El Viajero. Tu compañero de viaje en Patagonia. 06

Page 1

R

edición 06, nseptiembre 2014 / Edition 06, September, 2014

www.elviajeroweb.com

Tu compañero de viaje en la Patagonia...

llévala contigo!! - Take it with you !! 06 MARTES 02 1

Síguenos en Facebook y Twitter

24-05-16 16:08


06 MARTES 02 2

24-05-16 16:08


El Viajero / 03

ÍNDICE

Gerencia Comercial Mariano Silva Producción y diseño: Romina Warner Fotografía Portada: Alfredo Soto Mapa torres del Paine: CONAF Artículo Aventura Alfredo Soto Articulo Fauna Alfredo Soto Patagones en Aventura Fernanda Dehays Opinion Austral Gerardo Rosales Fotografías Interior: Alfredo Soto Sonia Barrientos Janio Da Silva Patricia Andrade Carlos Andrade Jorge Gonzalez Ana María Pérez Romina Warner Traducción Articulos: María Soledad Solís cel:(56-9) 53643587

Information Puerto Natales Information Punta Arenas Mapa Torres del Paine Información Río Gallegos Información El Calafate Información Ushuaia Guía de Servicios Aventura Austral Juegos Destino Recomendado Patagones en Aventura Sabor de la Patagonia Fauna de la Patagonia Opinión Austral Eventos

04 06 08 10 12 14 17 35 40 42 45 46 48 52 53

INDEX Información Puerto Natales Información Punta Arenas Maps Torres del Paine Information Río Gallegos Information El Calafate Information Ushuaia Services Guide Austral Adventure Games Recommended Destiny Patagones en Aventura Patagonia Flavour Patagonic Fauna Opinión Austral Events

04 06 08 10 12 14 17 35 40 42 45 46 48 52 53

SOLUCIÓN PUZZLE

Juegos: Fernando Molina Ventas: ventas@elviajeroweb.com cel: (56) 9 54157584

1

06 MARTES 02 3

24-05-16 16:08


El Viajero / 04

Puerto Natales

COMUNA PUERTO NATALES País: Chile Región: Magallanes y Antártica Chilena Provincia: Ultima Esperanza Puerto Natales es la capital de la provincia de última esperanza, en la Patagonia Chilena. Ubicada sobre el canal Señoret, envuelta de un hermoso paisaje rodeada de glaciares y fiordos, ciudad pequeña y muy pintoresca, formada por el esfuerzo de pioneros que se aventuraron a vivir en estas Tierras Australes. El entorno muestra la identidad de todos los pobladores que han pasado por esta tierra, desde los canoeros Kawésqar, los colonos europeos, isleños de Chiloé hasta Juan Ladrilleros, el Español que descubrió Puerto Natales en el siglo XVI. Localizada a 247 kilómetros de Punta Arenas, a 256 kilómetros de Río Gallegos (Argentina) y 362 kilómetros de Calafate (Argentina). Esta ciudad es la puerta de ingreso a hermosos paisajes naturales tales como ; Parque Nacional Torres del Paine, Monumento Natural Cueva del Milodón y Parque Nacional Los Glaciares (Argentina) entre otros. Durante el invierno es posible llegar en menos de una hora a las canchas de esquí en Río Turbio (Argentina) y por mar a los glaciares Balmaceda y Serrano y a los hermosos glaciares del Canal de las Montañas. Puerto Natales esta a orillas del Canal Señoret donde fluyen las aguas del golfo Almirante Montt y del fiordo Ultima Esperanza.

Fotografía Janio Da Silva Puerto Natales is the capital of the Province of Ultima Esperanza in the Chilean Patgonia. Placed on Señoret Channel, where waters from Almirante Montt Gulf and Ultima Esperanza Fjord flow surrounded by a beautiful scenery full of glaciers and fjords; small and very typical city made by the effort of pioneers who took the adventure to come and live In this Southern Land. The surroundings show the identity of all peoples who have been in this land, since the Kawésqar canoeists, the European settlers, islanders from Chiloe to Juan Ladrilleros, the Spanish who discovered Puerto Natales in the XVI century. Located 247 kilometers from Punta Arenas, 256 kilometers from Rio Gallegos (Argentina) and 362 kilometers from Calafate (Argentina). This city is the access door to beautiful natural landscapes such as Torres del Paine National Park, Milodon Cave Natural Monument and The Glaciers National Park (Argentina) among others. In winter time, it is possible to get to the ski slopes of Rio Turbio in less than an hour (Argentina), and through the sea to Balmaceda and Serrano Glaciers, and also the amazing glaciers of the Canal de las Montañas.

DATOS ÚTILES CIUDAD DE PUERTO NATALES AMBULANCIA 131 132 BOMBEROS CARABINEROS 133

06 MARTES 02 4

GOBERNACION DE ULTIMA ESPERANZA 61 2 411423 POLICÍA DE INVESTIGACIONES 61 2 411138 ADUANA 61 2 713400

Oficina Información Turística: Pedro Montt Nº 19, Teléfono: (56-61) 2412125

SERVICIOS / SERVICES HABITANTES: 18,505 GENTILICIO: NATALINO

24-05-16 16:08

2


PuertoI Natales

I

INFORMACIÓN TOURIST INFORMATION COMBUSTIBLE FUEL

15

HOSPITAL HOSPITAL

1

3

MUSEO MUSEUM

13

1

BUSES BUS

2 16 19

19

4

PUERTO PORT

10

9

23

20

Desde Puerto Natales a: Casas Viejas AptoTte. Gallardo Río Turbio Cueva del Milodón Cerro Castillo La Península 89 kms. Laguna Amarga Laguna Azul Río Serrano P. Nac. T. del Payne Morro Chico Punta Arenas Calafate Glaciar Perito Moreno

2

06 MARTES 02 5

15 kms. 8 kms. 30 kms. 24 kms. 59 kms. 89 kms. 117 kms. 120 kms. 143 kms. 147 kms. 101 kms. 247 kms. 362 kms. 440 kms.

3

4

24-05-16 16:08


El Viajero / 06

Punta Arenas

COMUNA PUNTA ARENAS País: Chile Región: Magallanes y Antártica Chilena Provincia: Magallanes Centro urbano situado a orillas del Estrecho de Magallanes, en la península de Brunswick, a 53º 08’ grados latitud sur y 70º 55’ grados longitud oeste. Punta Arenas es la capital de la región de Magallanes y a su vez capital de la Patagonia chilena, llamada antiguamente Punta Arenosa y “Sandy Point” por John Byron (en inglés), durante su recorrido por este pequeño y lejano paraje en el siglo XVII . La ciudad fue fundada en 1848, y se convirtió en el principal eje del desarrollo comercial, cultural y social de todo el territorio magallánico. Aquí puede realizar excursiones hacia los principales atractivos turísticos de la región. Los recursos son en su mayoría bellezas naturales que pueden ser visitadas por tierra, mar y aire. Existe una variada gama en la oferta de las agencias de viajes locales ya sean tours programados para grupos o servicios privados. Es posible recorrer gran parte de la región mediante los caminos visitando lugares como el Seno Otway, de gran atracción turística y científica, donde se ubica una colonia de pinguinos, o continuar por el camino hacia el sector de Río Verde y Seno Skyring ideal para los amantes de la pesca deportiva. Al recorrer los caminos regionales en general es posible observar una variada fauna, con aves como: el ñandú, el cóndor, el cisne y el flamenco. Magallanes es una zona rural de bellos paisajes que ofrece también agroturismo. Al sur de Punta Arenas la carretera baja el litoral central de la península de Brunswick en la ruta histórica por excelencia, por mar o por tierra pasaron alguna vez descubridores y conquistadores, indígenas, colonos y pioneros. La ruta actual conduce a sitios históricos como Fuerte Bulnes y Puerto del Hambre.

Fotografía Sonia Barrientos It is the regional urban center, located beside Magellan’s Strait, in Brunswick peninsula, at 53º 08’ grades south latitude and 70º 55’ grades west longitude. Punta Arenas, capital of Magellan’s region and capital of the Chilean Patagonia, in the past was called Punta Arenosa, and in english it was called “Sandy Point” for John Byron, during his journey for this small and distant place in the XVII century. The city was founded in 1848, and it became the main axis of the commercial, cultural and social development of the whole magellanic territory. From here you can carry out trips towards the main tourist attractiveness of the region. Most of the regional resources consist of untamed beauty that you can visit by land, sea and air. There is a varied range in the local tavel agencies offer , there are package tours for groups or private services. It is possible to travel great part of the region by means of the roads visiting places like Otway Sound, place of tourist and scientific attraction, where a colony of penguins is located, or to continue for the road toward Río Verde and Skyring Sound very attractive for fly fishing funs. When traveling the regional roads in general it is possible to observe a varied fauna, with birds like: the nandu, the condor, the swan and the flamingo. Magellan is a rural area of beautiful landscapes that he also offers agrotourism. To the south of Punta Arenas you can drive downs by Brunswick peninsula central coast highway , this is considered the historical route where a long time ago passed discoverers and conquerors, natives, colonists and pioneers. The current route leads to historical places as Bulnes Fort and Famine Port.

DATOS ÚTILES CIUDAD DE PUNTA ARENAS AMBULANCIA 131 132 BOMBEROS CARABINEROS 133

06 MARTES 02 6

GOBERNACION DE MAGALLANES 61 2 222600 61 2 200007 POLICÍA DE INVESTIGACIONES 61 2 713400 DUANA

Oficina Información Turística: Lautaro Navarro Nº 999 Teléfono: (56-61) 2241330

SERVICIOS / SERVICES HABITANTES: 131. 067 GENTILICIO: PUNTARENENSE

24-05-16 16:08


11

5

Punta Arenas

12 14 25

24 18 7

6

Desde Punta Arenas a: Puerto Natales Santa Cruz Punta Delgada Rio Gallegos Rio Grande Rio Turbio San Julian Calafate Tolhuin Ushuaia El Chalten Porvenir

I

246 kms. 530 kms. 162 kms. 264 kms. 417 kms. 276 kms. 618 kms. 605 kms. 550 kms. 653 kms. 745 kms. 316 kms.

COMBUSTIBLE FUEL HOSPITAL HOSPITAL MUSEO MUSEUM BUSES BUS PUERTO PORT

5

06 MARTES 02 7

INFORMACIÓN TOURIST INFORMATION

6

7

24-05-16 16:08


TORRES DEL PAINE

El Viajero / 08

National Park

06 MARTES 02 8

24-05-16 16:08


“Landsat imagery courtesy of NASA Goddard Space Flight Center and U.S. Geological Survey”

06 MARTES 02 9

24-05-16 16:08


El Viajero / 10

Rio Gallegos

CIUDAD RÍO GALLEGOS País: Argentina Provincia: Santa Cruz

PLAZA SAN MARTÍN Fotografía Jorge González jorgeg@interpatagonia.com

Río Gallegos ciudad capital de la provincia de Santa Cruz, Argentina; ubicada a orillas del Río del mismo nombre, en esta parte de la Patagonia con similar Paisaje de ciudades vecinas de amplias Pampas de clima frío y seco, donde el viento es un fiel acompañante, de temperaturas bajo cero en invierno, pero en verano con agradables temperaturas.

Rio Gallegos is the capital city of the Province of Santa Cruz, Argentina; located on the riverside of the Gallegos River, having in this part of the Patagonia similar landscapes of the neighbor cities, huge pampas, cold and dry weather where the wind is a faithful companion, with temperatures under zero in winter and nice weather in summer.

Desde esta ciudad puedes visitar lugares cercanos de interés turístico como las pingüineras y el Faro de cabo Vírgenes, Punta Loyola y laguna Azul. También es posible conocer los museos que cuentan la historia de esta hermosa ciudad y sus pioneros.

From this city you may visit close places of touristic interest such as the penguin colonies and Cabo Virgenes Lighthouse, Punta Loyola and Laguna Azul. It is also possible to know the museums that tell the story of this nice city and its pioneers.

También la ciudad de Río Gallegos cuenta con un Puerto Pesquero, lugar de mucha importancia para la economía de la Patagonia, puerto exportador de carne congelada, lana y pieles de oveja, así como de carbón de las minas de Río Turbio. Al ser una Importante ciudad de este sector, cuenta con un aeropuerto internacional con una vasta red de comunicaciones aéreas que incluye ciudades de Argentina y Chile, la Antártida y las islas Malvinas. Sirvió de apoyo para los primeros vuelos transpolares a Nueva Zelanda y Australia. No puede dejar de visitar esta hermosa ciudad y recorrer las amplias oportunidades de conocer la gastronomía, el comercio y lugares históricos de Río Gallegos.

Rio Gallegos also has a Fishing Port, very important place for Patagonia; it is an exporter harbor of frozen meat wool, lamb skin and also coal from the mines in Rio Turbio. To be an important city in this area, there is an international airport with a wide range of aerial communications including cities from Argentina and Chile, Antarctic and Falkland Islands. This city was a support for the first transpolar flights to New Zealand and Australia. You cannot forget this beautiful city and know the food, commerce and historical places of Rio Gallegos.

DATOS ÚTILES CIUDAD DE RÍO GALLEGOS HOSPITAL 107 BOMBEROS 100 101 POLICÍA

06 MARTES 02 10

TERMINAL DE ÓMNIBUS (02966) 442585 CONSULADO DE CHILE (02966) 42-2365 ADUANA (02966) 4-2669

Oficina Información Turística: Av. Roca 863 Teléfono: (02966) 42-2702

SERVICIOS / SERVICES HABITANTES: 95.796 GENTILICIO: RIOGALLEGUENSE

24-05-16 16:08


Río Gallegos

TAL L M

LA BLANQUERÍA

Desde Río Gallegos a: Buenos Aires Bahia Blanca Bariloche Cte. Piedra Buena Comodoro Rivadavia El Calafate Esquel Gobernador Gregores Neuquén Punta Arenas Puerto Madryn Puerto Natales Porvenir Rawson Rio Grande Santa Cruz Santa Rosa San Julian Trelew Ushuaia

06 MARTES 02 11

2604 kms. 2114 kms. 1667 kms. 235 kms. 417 kms. 306 kms. 1373 kms. 436 kms. 2154 kms. 264 kms. 1235 kms. 295 kms. 259 kms. 1192 kms. 365 kms. 243 kms. 2231 kms. 354 kms. 1173 kms. 601 kms.

I

INFORMACIÓNTAL TOURIST INFORMATION L COMBUSTIBLE FUEL M HOSPITAL HOSPITAL MUSEO MUSEUM BUSES BUS PUERTO PORT

S

CAMBIO DE MONEDA CHANGE OF MONEY

24-05-16 16:08


El Viajero / 12

El Calafate

CIUDAD EL CALAFATE País: Argentina Provincia: Santa Cruz

Fotografía Ana María Pérez Manzanares

El Calafate una de las tres ciudades más importantes de la Provincia de Santa cruz, puerta de Acceso al Parque Nacional Los Glaciares, ubicada a unos 80 km del Glaciar Perito Moreno, al Pie del cerro Calafate y asentada en la Bahía redonda.

El Calafate is one of the three more important cities of the Province of Santa Cruz, access to The Glaciers National Park, located 80 km from Perito Moreno Glacier at the foothill of Calafate Mount and settled on Redonda Bay.

Habitada en sus comienzos por los Aonikenk y actualmente una pintoresca ciudad que ofrece todos los servicios que un visitante puede requerir y lo mejor es que está rodeada de un magnífico entorno Natural.

This was inhabited at the beginning by Aonikenk people, nowadays it is a picturesque city that offers all the services that a visitor may need and it is surrounded by a magnificent natural landscape.

Debido a su estratégico lugar es el punto central de actividades turísticas de la región ya sea en los alrededores o en el Parque nacional Los Glaciares, las más recomendadas son las excursiones, el minitreking y la navegación por los canales. También puede acceder a visitas a estancias, cabalgatas y excursiones a los cerros Frías y huyliche y a la reserva ecológica Nimez. Y si quiere conocer información científica y cultural puede visitar el Glaciarum museo del Hielo Patagónico el cual en su subsuelo cuenta con un Glacio Bar, fabricado completamente de hielo de Glaciar.

Due to its strategic location, it is the central point for touristic activities of the region, in its surroundings or in The Glaciers National Park; the most recommended are the excursions, mini-trekking and sailing through the channels. You can also access to visit the estancias, horse-riding and tours to Frias and Huyliche Mounts and the Nimez Ecological Reserve.

Para llegar a esta ciudad puede acceder de diferentes puntos incluso cuenta con un moderno aeropuerto Aeropuerto Internacional de El Calafate con vuelos diarios a Buenos Aires, Ushuaia, Trelew, Puerto Madryn, Bariloche, Río Gallegos y Puerto Natales. No puedes dejar de visitar esta hermoso lugar y llevar los mejores recuerdos de la Patagonia.

To get to this city you can access from different points, it even has a modern airport, “El Calafate International Airport” with daily flights to Buenos Aires, Ushuaia, Trelew, Puerto Madryn, Bariloche, Rio Gallegos and Puerto Natales. You cannot forget to visit this nice place and take the best memories of Patagonia.

DATOS ÚTILES CIUDAD EL CALAFATE HOSPITAL 107 BOMBEROS 100 101 POLICÍA

06 MARTES 02 12

TERMINAL DE ÓMNIBUS (02902) 491090 AEROPUERTO INT. EL (02902) 491220 CALAFATE

Oficina Información Turística: Coronel Rosales s/n esq. Av. del Libertador Teléfono: (02902) 42-2702

SERVICIOS / SERVICES

HABITANTES: 21. 132 GENTILICIO: CALAFATEÑO (A)

24-05-16 16:09


El Calafate

I

INFORMACIÓNTAL TOURIST INFORMATION L COMBUSTIBLE FUEL M HOSPITAL HOSPITAL MUSEO MUSEUM BUSES BUS PUERTO PORT

S

CAMBIO DE MONEDA CHANGE OF MONEY

Desde El Calafate a: Buenos Aires Com. Piedrabuena Comodoro Rivadavia Esquel Gobernador Gregores Puerto Madryn Puerto Natales Punta Arenas Porvenir Rawson Río Gallegos Río Grande San Julian Santa Cruz Trelew Ushuaia Viedma

06 MARTES 02 13

2727 kms. 287 kms. 959 kms. 1108 kms. 335 kms. 1388 kms. 362 kms. 605 kms. 561kms. 1345 kms. 298 kms. 645 kms. 406 kms. 306 kms. 1326 kms. 863 kms. 1785 kms.

24-05-16 16:09


El Viajero / 14

Ushuaia

CIUDAD USHUAIA País: Argentina Provincia: Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur.

Fotografía Patricia Andrade

Capital de la Provincia de tierra del Fuego, Antártida e islas en Atlántico Sur, suele conocerse como la ciudad más austral del Mundo al igual que localidades Chilenas Vecinas. Ubicada en la costa del canal Beagle, esta hermosa ciudad se encuentra rodeadas por la cadena montañosa del Martial, lo que hace un entorno maravilloso que es digno de fotografiar, contemplar y estampar como un inolvidable recuerdo.

This is the capital city of the Province of Tierra del Fuego, Antarctic and Islands of the South Atlantic, it is also known as one of the southern most cities in the world, same as some neighbor Chilean cities. It is located on the coast of Beagle Channel and surrounded by Martial Mountain Range, which provides a wonderful area to take pictures, contemplate and get as an unforgettable memory.

Sus primeros pobladores fueron los cazadores y recolectores de los cuales surgieron los Selknam y Haus, también Yámanas y Kawesqar quienes llegaron desde los archipiélagos occidentales, los cuales fueron dejando su rastro, los que actualmente podemos encontrar en museos de la ciudad, algunos de ellos; Museo del Fin del Mundo, Museo Yámana, Museo Acatushun – Estancia Harberton. También los visitantes pueden navegar en el canal Beagle, o realizar excursiones por los senderos del Parque nacional, sobrevolar los glaciares u otras alternativas según la época que visiten esta ciudad.

The first inhabitants were hunters and collectors, such as the Selk’nam and Haush, also the Yámanas y Kawesqar who came from the west archipelago, who left their path that we may find nowadays in museums of the city like Fin del Mundo Museum, Yamana Museum, Acatushun Museum – Estancia Harberton. The visitors can also sail through the Beagle Channel or take tours in the National Park, overfly the glaciers or take other options according to the time of the visit.

Esta ciudad cuenta con un aeropuerto de los más modernos de Argentina, el cuál cuenta con equipamiento de ultima generación para entregar el mejor servició a los pasajeros, durante cualquier época del año. Al visitar esta ciudad debe sin duda recorrer las opciones gastronómicas que se ofrecen en una amplia gama de productos de la zona, productos tradicionales como el asado de cordero al palo o la cruz , centolla y merluza negra.

This city offers one of the most modern airports from Argentina, which has high-tech equipment to provide the best service to passengers any time of the year. When visiting this city, don’t doubt about visiting the different options for food offering a wide range of local products such as lamb, king crab or black hake.

DATOS ÚTILES CIUDAD USHUAIA HOSPITAL 107 BOMBEROS 100 101 POLICÍA

06 MARTES 02 14

(02901) 431212 AEROPUERTO CONSULADO DE CHILE (02901) 430909 (02901) 431586 ADUANA

Oficina Información Turística: Av San Martín 674 Teléfono: (02901) 432000

SERVICIOS / SERVICES

HABITANTES: 56 593 GENTILICIO: USHUAIENSE

24-05-16 16:09


Ushuaia

Desde Ushuaia a: Buenos Aires Cte. Piedra Buena Comodoro Rivadavia El Calafate Esquel Gobernador Gregores Puerto Natales Puerto Madryn Punta Arenas Porvenir Rawson Rio Gallegos Rio Grande Santa Cruz San Julian Trelew Viedma

06 MARTES 02 15

3048 kms. 816 kms. 959 kms. 926 kms. 1937 kms. 1146 kms. 799 kms. 1799 kms. 653 kms. 476 kms. 1762 kms. 601 kms. 236 kms. 813 kms. 954 kms. 1743 kms. 2252 kms.

24-05-16 16:09


8

F

06 MARTES 02 16

24-05-16 16:09


8

GUÍA DE SERVICIOS - GUIDE SERVICES

El Viajero / 17

Fotografía Carolina Henriquez Severino

Fotografía Patricia Andrade

Fotografía Romina Warner

Todos los Servicios que puedas necesitar en tu Visita a la Patagonia!! all the service that you need on your travel through patagonia

Puerto natales Punta Arenas

Río Gallegos El Calafate Ushuaia

CONTRATA TU MENCIÓN DESTACADA EN LA GUÍA DE SERVICIOS Cel: (56-9)54157584 – Tel : (56-61) 2 241680 – mail: ventas@elviajeroweb.com

06 MARTES 02 17

24-05-16 16:09


El Viajero / 18

PUERTO NATALES

WHERE TO SLEEP

DONDE DORMIR CABAÑAS DE TURISMO O´Higgins 631 Tel: (56-61) 2 412090 Cel: (56-9) 9 95651798

VIENTO PATAGÓNICO Sarmiento 1671 Cel: 68233429 - 96791279

9 20

HOTEL COSTAUSTRALIS Pedro Montt 262 Tel: (56-61) 2412000 reservas@hotelesaustralis.com INDIGO NOI PATAGONIA Ladrilleros 105 Tel: (56-61) 2413609 reservas@noihotels.cl HOTEL REMOTA Huerto Nº 279, Ruta 9 norte – km. 1.5 Tel: (56-61)2 412727 - 2414040 recepcion@remota.cl HOTEL CISNE DE CUELLO NEGRO Camino Puerto Bories, a 5 kilómetros. Ruta 9 norte Tel:(56-61) 410365 reservas@hotelcisnedecuellonegro.com HOTEL LADY FLORENCE DIXIE Bulnes 655 Tel: (56-61) 2411158 reservas@hotelflorencedixie.cl THE SINGULAR HOTELS Puerto Bories K. 5,5, norte s/n Tel: (56-61) 722030 - 722050 kkotzanek@thesingular.com HOTEL MARTIN GUSINDE Bories 278 Tel: (56-61) 2412770 informaciones@hotelmartingusinde.com HOTEL AQUATERRA Bulnes 299 Tel: (56-61) 2412239 - 613975 info@aquaterrapatagonia.com HOTEL IF PATAGONIA Magallanes 73 Tel: (56-61) 2410312 info@hotelifpatagonia.com HOTEL CHARLES DARWIN Manuel Bulnes 90 Tel: (56-61) 2412478 reservas@hotelcharlesdarwin.com HOTEL GLACIARES Eberhard 104 Tel: (56-61) 2412189 reservas@hotelglaciares.com HOTEL NATALINO Eberhard 371 Tel: (56-61) 2414345 - 2411399 contacto@hotelnatalino.com

06 MARTES 02 18

HOTEL SALTOS DEL PAYNE Bulnes 156 Tel: (56-61) 2413608 reservas@saltosdelpaine.cl HOTEL CAPITAN EBERHARD Pedro Montt 58 Tel: (56-61) 2411208 heberhard@terra.cl HOTEL TEMAUKEN Ovejero 1123 Tel: (56-61) 2411666 info@temauken.cl HOTEL BLANQUITA Ignacio Carrera Pinto 409 Tel: (56-61) 2411674 HOTEL ALBERTO D’ AGOSTINI O’ Higgins 632 Tel: (56-61) 2415725 admdagostini@gmail.com HOTEL HALLEF Eleuterio Ramírez 604 Tel: (56-61) 614677 ricardo.montana@hallef.cl HOSTEL MILODON Bulnes 358 Tel: (56-61) 2411727 reservas@hotelmilodon.cl BED & BREAKFAST KEOKEN Señoret 267 Tel: (56-61) 2413670 info@keokenpatagonia.com SPACIO KAU Pedro Montt 161 Tel: (56-61) 2414611 info@kaupatagonia.com HOSTAL BULNES Bulnes 407 Tel: (56-61) 2411953 hostalbulnes@hotmail.com HOSTAL ISLA MORENA Tomás Rogers 38 Fono (56-61) 2414773 laislamorena@yahoo.com HOSTAL DE LOS CASTILLOS Bulnes 241 Tel: (56-61) 2413641 reservas@hostalcastillos.com HOSTAL SOUTH WIND Eberhard 568 Tel: (56-61) 2412766 southwindhostel@gmail.com reservas@southwindhostel.cl HOSTAL LA CUMBRE Eberhard 553 Tel: (56-61) 2412422 lacumbre_hostal@yahoo.es HOSTAL ALAMO PATAGONICO Balmaceda 245 Tel: (56-61) 2415069 reservas@hostalalamopatagonico.com WESKAR PATAGONIAN LODGE Km. 1 camino a Bories Huerto 274 –B Lodge

Tel: (56-61) 233074 contacto@weskar.cl HOSTEL ERRATIC ROCK info@erraticrock.com HOSTAL OASIS Señoret 332 Tel: (56-61) 2411675 resoasis@hotmail.com HOSTAL REYMAR Manuel Baquedano 414 Fono Fax (56-61) 2413610 reservas@hostalreymar.com HOSTAL ALCAZAR Balmaceda 722 Tel: (56-61) 2412889 info@hostalalcazar.cl HOSTAL LORETO BELEN Yungay 551 Tel: (56-61) 2413285 margaritacb@hotmail.com HOSTAL DON GUILLERMO O’ Higgins 657 Tel: (56-61) 2414506 info@hostaldonguillermo.com HOSTAL DOS LAGUNAS Barros Arana 104 Tel: (56-61) 2415733 doslagunas@hotmail.com HOSTAL MARY Miguel Sánchez 38 Tel: (56-61) 2412498 MELTING POT PATAGONIA Yungay 835 Celular 9 -91959435 meltingpotpatagonia@hotmail.cl HOSTAL CHORRILLOS Galvarino 598 Tel: (56-61)2 411448 contacto@hostalchorrillos.cl HOSTAL W CIRCUIT B. Encalada 284 Tel: (56-61) 2414714 wcircuithostel@gmail.com HOSTAL EL MIRADOR Simón Bolívar 1423 Tel: (56-61) 2411096 elmirador@chileaustral.com YAGAN HOUSE HOSTEL O’ Higgins 584 Tel: (56-61) 2414137 info@yaganhouse.cl HOSTAL PATAGONIA Patagonia 972 Tel: (56-61) 2412756 hostalpatagonia@yahoo.com HOSTEL SHAKANA Ramírez 699 Tel: (56-61) 2413291 hostalshakana@hotmail.com

24-05-16 16:09


HOSTAL ARKYA Bulnes 1494 Tel (56-61) 2413600 agencia@carfranpatagonia.com HOSTAL EL RINCON Pasaje Chiloé 355 Tel: (56-61) 2414405 info@hostalelrincon.com HOSTAL DONDE OTTO Valdivia 845 Tel: (56-61) 2410334 ogsa61@hotmail.com HOSTAL LILI PATAGONICO´S Arturo Prat 479 Tel: (56-61) 2414063 info@lilipatagonicos.com HOSTAL ROGERS Tel: (56-61) 2412603 teresagalindo7@hotmail.com HOSTAL PIRE MAPU COTTAGE Esmeralda 1435 Tel: (56-61) 2415176 piremapucottage@hotmail.com RESIDENCIAL CASA CECILIA Tomás Rogers 60 Tel:(56-61) 613560 redcecilia@entelchile.net RESIDENCIAL BERNARDITA O’ Higgins 765 Tel: (56-61) 2411162 itat@mixmail.com RESIDENCIAL TEMUCO Ramírez 310 Tel: (56-61) 2411120 RESIDENCIAL EL MUNDIAL Bories 315 Tel: (56-61) 2412476 explore@fortalezapatagonia.cl HOSTAL PATAGONIA ADVENTURE Tomás Rogers 179 Tel: (56-61) 2411028 info@apatagonia.com HOSPEDAJE HELLEN Juan Mclean 567 Celular (56-61) 83944683 reservas@hostalhellen.cl BACKPACKERS THE SINGING LAMB Arauco 779 Tel: (56-61) 2410958 thesinginglamb@hotmail.com RESIDENCIAL MWONO Eberhard 214 Tel: (56-61) 2411018 RESIDENCIAL LOS INMIGRANTES Ignacio Carrera Pinto 480 Tel: (56-61) 2413482 losinmigrantes@hotmail.com RESIDENCIAL BERTILA Pasaje Don Bosco 23 Tel: (56-61) 2412484 hostalnatales@gmail.com

06 MARTES 02 19

Tel: (56-61) 2411219

RESIDENCIAL DICKSON Bulnes 307 Tel: (56-61)2 411871 - 2412021 patagoniadickson@hotmail.com

RESIDENCIAL NIKOS I Ramírez 669 Tel: (56-61) 2412810- 2 412675 nikosresidencial@hotmail.com

RESIDENCIAL LA POSADA Bulnes 1082 Tel: (56-61)2 412079 RESIDENCIAL KAUYI KREN Ladrilleros 160 Tel: (56-61) 2411013 kauyi-kren@chile.com

RESIDENCIAL NIKOS II ADVENTURE Phillipi 528 Tel: (56-61) 2413543 Fax (56-61)2 411500 residencialnikosii@hotmail.com HOSTAL AUSTRAL GLACIER Galvarino 661 Tel: (56-61) 2410313 almagauchacl@hotmail.com

RESIDENCIAL MAGALLANES Magallanes 01 Tel: (56-61) 2415695

RESIDENCIAL DANICAR O’ Higgins 707 Tel:(56-61) 2412170 danicar789@hotmail.com

RESIDENCIAL CARLITOS Chorrillos 1005 Tel: (56-61) 2413040 reservas@residencialcarlitos.cl

RESIDENCIAL DUMESTRE Ignacio Carrera Pinto 540 Tel: (56-61) 2411347 info@hostaldumestre.cl

RESIDENCIAL GLORIA Esmeralda 440 Tel: (56-61) 2412540 HOSTAL GEMINIS Phillipi 657 Tel: (56-61) 2414243 residencialgeminis@hotmail.com

2

RESIDENCIAL LAURY Bulnes 222 Celular 09 – 9959944

RESIDENCIAL CASA TERESA Esmeralda 463 Tel: (56-61) 2412962 - 2410472 casateresa@gmail.com RESIDENCIAL PAULETTE Esmeralda 1070 Tel: (56-61) 2412365 hostalpaulette@hotmail.com RESIDENCIAL YALE 21 de Mayo 783 Tel: (56-61) 2410013 yasnavb@hotmail.com RESIDENCIAL CASA MARIA Chorrillos 771 Tel: (56-61) 2413033 lodgingmaria@hotmail.com RESIDENCIAL CASA CHILA Ignacio Carrera Pinto 442 Tel: (56-61) 2413222 RESIDENCIAL ESTRELLITA DEL SUR Chorrillos 855 Tel: (56-61) 2413727 hospedajeestrellita@hotmail.com RESIDENCIAL CASA JUDITH Blanco Encalada 1030

RESIDENCIAL MELINDA Arturo Prat 431 Tel: (56-61) 2415802 residenmelinda9@hotmail.com RESIDENCIAL LILI Bories 153 Tel: (56-61) 2414039 lilipatagonia@gmail.com

RESIDENCIAL DON BOSCO Padre Rosa 1430 Tel: (56-61) 2412335 HOSTAL FLORIDA O’ Higgins 431 Tel: (56-61) 2411708 lidiamelobarrera@gmail.com

PUERTO NATALES

El Viajero / 19

4

RESIDENCIAL NANCY Ramírez 540 Tel: (56-61) 2410022 nancy@nataleslodge.cl RESIDENCIAL CENTRO Magallanes 258 Fono Fax (56-61) 2415033 -2410966 PAPO´S HOUSE LODGING Francisco Cortés 37 Tel: (56-61) 2415843 RESIDENCIAL MILODON Pasaje Milodón 1425 Tel: (56-61) 2410480 RESIDENCIAL ALICIA Manuel Rodríguez 283 Tel: (56-61) 2412405 RESIDENCIAL JOSMAR 1 Yungay 743 Tel: (56-61) 2411685 info@josmar.cl RESIDENCIAL JOSMAR 2 Esmeralda 517 Tel: (56-61) 2411685 414417 info@josmar.cl RESIDENCIAL NORLY Bulnes 1198 Celular (56-09) 9-4075031 RESIDENCIAL TERRA SUR Esmeralda 1418 Tel: (56-61)2 412178

24-05-16 16:09


PUERTO NATALES

El Viajero / 20

RESIDENCIAL MARIA JOSE Esmeralda 869 Tel:(56-61) 2412218 - 2 413069 patagoniamj@hotmail.com RESIDENCIAL TEQUENDAMA Ladrilleros 141 Tel: (56-61) 2412951

HOSTAL KAYEN Benjamín Zamora 548 Tel: (56-61) 2410636 7 eli.cer@hotmail.com www.reservashostalkayen.cl

RESIDENCIAL SUTHERLAND Barros Arana 155 Tel: (56-61) 2410359 RESIDENCIAL TIERRA DEL FUEGO Bulnes 23 Celular 9 - 6400680

HOSTAL COLOANE Ignacio Carrera Pinto 596 Tel: (56-61)2410342 mensajes@hostalcoloane.cl HOSTAL EL PATAGONICO O´higgins 741 Tel: (56-61) 2413290 hostelpatagonico@gmail.com

BACKPACKERS NATALY O’ Higgins 647 Tel: (56-61) 2412200 williemena_m@hotmail.com

BACKPACKER´S CARFRAN Arturo Prat 367 Tel: (56-61) 2413600 agencia@carfranpatagonia.com

ALBERGUE KAWESHKAR Blanco Encalada 754 Tel: (56-61) 2414553 backpackerskawashkar@yahoo.es

HOSTAL BELLAVISTA Galvarino 335 Tel: (56-61) 62358484

ALBERGUE LOS AMIGOS Eberhard 595- local B Tel: (56-61) 2410488 francisca.mancilla@hotmail.com ALBERGUE CASA DE JUAN Magallanes 638 Tel: (56-61) 2414312 juan_lasa@hotmail.com ALBERGUE CLUB ESMERALDA Esmeralda 588 Tel: (56-61) 2413961 yayodex@hotmail.com HOSPEDAJE GERY’ S Magallanes 64 Tel: (56-61) 2414955 hospedajegerys_nat@hotmail.com HOSPEDAJE PATRICIO Antonio Garay 579 Tel: (56-61) 2413421 HOSPEDAJE CAMILA O’ Higgins 70 Tel: (56-61) 2412369 HOSPEDAJE BALMACEDA O’ Higgins 606 Tel: (56-61) 2412275 BACKPACKER’ S EL REFUGIO O’ Higgins 484 Tel:(56-61) 2414881 hurben2@hotmail.com HOSPEDAJE CASA LUCY Miraflores 969 Tel: (56-61) 2413792 casalucynatales@hotmail.com HOSPEDAJE TIN HOUSE Miraflores 616 Tel: (56-61) 614201 616000 reservas@tinhousepatagonia.com HOSTEL AYELEN Aurelio Rosas 408 Tel: (56-61) 2415795 jacom_o@hotmail.com

06 MARTES 02 20

HOSTEL COSTA PATAGONICA Bulnes 43 Tel: (56-61) 2413907 www.costapatagonica.cl HOSTAL KOTEN-AIKE Esmeralda 833 Tel: (56-61) 2414669 – 9-5441567 kotenaikehostel@yahoo.cl MARTINA´S HOUSE Carlos Bories 206 Tel: (56-61) 2411264 9- 62949892 martinas_house@hotmail.com RESIDENCIAL TEMPANOS Arauco 629 Tel: (56-61) 2414149 jomarbcardenas@gmail.com

OPERATOUR Tel: (56-61) 2415048 jvoperatur@hotmail.com COMAPA Bulnes # 541 Tel: (56-61) 2414300 reservasnat@comapa.cl TURISMO 21 DE MAYO Eberhard 560 Tel: (56-61) 2614420 21demayo@chileaustral.com FANTASTICO SUR Esmeralda 661 Tel: (56-61) 2614184 – 2614185 reservas@fantasticosur.com ANTARES – INDOMITA Pedro Montt # 161 Tel: (56-61) 2414611 recepcion@antarespatagonia.com TOUR EXPRESS Bulnes 769 Tel: (56-61) 4210734 tourexpress@entelchile.net CASCADA EXPEDICIONES Barros Arana 166 Fono (56-61) 2414442 - 2411227 patagonia@ecocamp.travel TURISMO JBA PATAGONIA Arturo Prat 258 Local A Tel: (56-61) 2410242 busesjb@hotmail.com BUSES GOMEZ Arturo Prat 234 Local A Tel: (56-61) 2415700 info@busesgomez.com

MAGIC HOUSE Eberhard 385 Celular 74727156

TURISMO TERESA Arturo Prat 258 Local C Tel: (56-61) 2412962 freepatagonia@hotmail.com

HOSTAL MOROCHA Ramón Barros Lucos 688 Celular (56) 97081250 info@hostalmorocha.com

TURISMO ZAAHJ Arturo Prat 236 Tel: (56-61) 2412260 – 2411471 zaahj@entelchile.net

TRAVEL AND TOURIST AGENCY

AGENCIA DE TURISMO NAVIERA & TURISMO SKORPIOS Ruta 9 norte Km. 250 Puerto Bories Tel: (56-61) 2412714 natales@skorpios.cl CHILE NATIVO Eberhard 230 Tel: (56-61)2411835 info@chilenativo.travel ERRATIC ROCK Baquedano 719 info@erraticrock.com BAGUALES GROUP Pasaje Don Bosco 124 Tel: (56-61)2 412654

EXPLORADORES PATAGONIA Domeyko 838 Tel: (56-61) 2413372 info@exploradorespatagonialtda.cl TURISMO STIPE Baquedano 571 Tel: (56-61) 2411125 turismostipe@tie.cl BAQUEANO ZAMORA Tel: (56-61) 2613530 –2 613531 administracion@baqueanozamora.cl FORTALEZA EXPEDICIONES Tomás Rogers 235 Tel: (56-61) 2613395 info@fortalezapatagonia.com KIPAVENTOUR PATAGONIE LTDA. Manuel Bulnes 90 B Tel: (56-61) 2413615 www.kipaventourpatagonie.com

24-05-16 16:09


SERVITUR EXCURSIONES Arturo Prat 353 Tel: (56-61) 2411858 – 2415736 servitur@servitur.cl TURISMO Y CAMBIO MONEDAS SUR Eberhard 285 Tel: (56-61) 2411304 soledadpuratich@yahoo.com.ar TURISMO Y CAMBIO DE MONEDAS GASIC Bulnes 692 Tel: (56-61) 2412197 – 2413624 ice-hiking@chileaustral.com PUNTA ALTA Blanco Encalada 244 Tel: (56-61) 2410115 alira@puntaalta.cl

MARA PATAGONIA Bulnes 439 Agencia Huerto Flia. Restovich camino 2 Nº 171 Tel: (56-61) 2410365 info@marapatagonia.cl CARFRAN PATAGONIA Arturo Prat 367 Tel: (56-61)2 413600 agencia@carfranpatagonia.com TURISMO PATAGONIAN Blanco Encalada 266 Tel: (56-61) 2411262 - 2413834 info@patagonian.com DAIG EXCURSIONES Celular (56-09) 65695005 info@daig.cl

KNUDSEN TOUR Blanco Encalada 284 Celular 09 - 7814447 knudsentour@yahoo.com

PUERTO NATALES FLYFISHING Magallanes 73 (Hotel IF) Tel: (56-61) 2414097 info@puertonatalesflyfishing.com

ANDESCAPE LTDA. Arturo Prat 62 Tel: (56-61) 2412592 contacto@andescapepatagonia.com

DITTMAR ADVENTURES Miraflores 616 Tel: (56-61) 2614201 info@dittmaradventures.com

VERTICE PATAGONIA Ladrillero 209 Tel: (56-61) 2412742 – 2415693 contact@verticepatagonia.cl

TURISMO ANITA Baquedano 498 Tel: (56-61) 2410391 info@lagunapitbull.com

OTUS PATAGONIA Arturo Prat 337 Tel: (56-61) 412869 tomislavgoic@yahoo.com

AUSTRAL GLACIER Baquedano 695 Celular (56-09) 9-3578558 calcayagag@gmail.com

TUTRAVESIA Bulnes 37 Tel: (56-61) 415747 kayakpatagonia@gmail.com

ONAS PATAGONIA Señoret 383 (agencia) Tel: (56-61) 2411539 reservasonas@onaspatagonia.com

AGENCIA DANICAR Baquedano esquina O´Higgins Tel: (56-61) 2412170 danicar789@hotmail.com CALAFATE TRAVEL Baquedano 459 Tel: (56-61)2 414456 calafatetravel@alwaysglaciers.com ACROSS PATAGONIA Blanco Encalada 353 Tel: (56-61) 2613874 – 2613875 reservas@acrosspatagonia.com TRANSPORTE MARIA JOSE Arturo Prat 262 / Esmeralda 869 Tel: (56-61) 2410961 – 2413370 patagoniamj@hotmail.com BLUEGREEN ADVENTURES Eberhard 385 Tel: (56-61)2 410009 info@bluegreenadventures.com PATAGONIA AVENTURE LEADERS – PAL Local 17-18 Pueblo Artesanal Ether Aike Celular (56-09) 262358464 pataleaders@yahoo.com SENDERO ALACALUFE Celular (56-09) 9-4806366 sendero-alacalufe@hotmail.com

06 MARTES 02 21

NAVEGACIONES EXPLORA 602 Gabriel Silva 129 Celular 09 – 7828638 alfpatagonic@gmail.com PATAGONCARCHILE LTDA. Ovejero 1171 Tel: (56-61) 2412411 reservas@patagoncarchile.com GO CALAFATE CHALTEN Arturo Prat 200 Tel: (56-61) 2411429 reservas@gocalafatechalten.com ORBIT PATAGONIA Tomas Rogers 179 Tel: (56-61) 2411028 reservas@orbitpatagonia.cl MI BELLA PATAGONIA Blanco Encalada 330 Tel: (56-61) 2414575 soledad@mibellapatagonia.com TURISMO PAORI Esmeralda 457 Tel: (56-61) 2411229 turismopaori@hotmail.com PATAGONIA GRÁFICA AUSTRAL

Reg. Manuel Álvarez 386 Tel: (56-61) 2412944 cotizaciones@patagoniagraficaustral.com TURISMO CONDOR Valdivia 708 Fono (56-61) 2415784 info@turismocondor.cl THE NET HOUSE Bulnes 499 Tel: (56-61) 2411472 thenethouse@chile.com AGENCIA NIKOS II Phillipi 528 Tel: (56-61) 2413543 residencialnikosii@hotmail.com

PUERTO NATALES

El Viajero / 21

BIG FOOT PATAGONIA Pedro Montt 161, Spacio Kau Tel: (56-61) 2414611 info@bigfootpatagonia.com ZONA PATAGONIA Eberhard 577 Cel. (56-61) 09 66030415 info@zonapatagonia.com NUNATAK LTDA Huerto 282 A-7 Cel. (56-61) 98210951 turismonunatak@yahoo.com

WHERE TO EAT

DONDE COMER

CORMORAN DE LAS ROCAS 15 Miguel Sánchez 72 Tel:(56-61) 2 413723 contacto@cormorandelasrocas.com CAFETERIA ARTESANAL PATAGONIA DULCE Barros Arana 233 Fono Fax (56-61) 415285 CAFE LA ALHAMBRA Baquedano 399 Fono (56-61) 411559 THE COFFEEMAKER Pedro Montt 161 Fono: (56-61) 414611 ALDEA RESTAURANT Barros Arana 132 Fono: (56-61) 411945 AL GRANO CAFÉ Baquedano 553 Fono (56-61) 413108 ESPACIO ÑANDU Arturo Prat 200 Fono (56-61) 410031-414385

2

CAFÉ COSAS DE PUEBLO Bulnes 241 Fono Fax (56-61) 413641 CAFE RESTAURANTE ELAL Calle Phillipi 600 Celular (56-09)87874735

24-05-16 16:09


PUERTO NATALES

El Viajero / 22

16

CERRITOS COFFEE & CAKE Miguel Sánchez 11 Fono (56-61) 412989

RESTAURANTE EL MARITIMO Baquedano 379 Local A Fono (56-61) 413166

CAFETERIA PUNTO COPEC Bulnes 237 Fono (56-61) 411951

RESTAURANTE DON ALVARITO B. Encalada 915 Fono (56-61) 411185

CAFE Y PASTELERIA MELISSA Blanco Encalada 258 Fono (56-61) 415679

RESTAURANTE EL LIVING Arturo Prat 156 Fono (56-61) 411140

CAFE RESTAURANT ALONSO Bulnes 683 Fono (56-61) 410221

RESTAURANTE LA TRANQUERA Bulnes 581 Fono (56-61) 412415

THE LAST WINE HOUSE Eberhard 145 Fono (56-61) 415436

RESTAURANTE PARRILLA DON JORGE Bories 430 Fono (56-61) 410999

COCINERIA DOÑA GEORGIA Bulnes 43 Celular (08) 2052526

RESTAURANTE Y CERVECERIA BAGUALES Bories 430 Fono (56-61) 411920

PIZZERIA MESITA GRANDE Arturo Prat 196 Fono (56-61) 411571

RESTOBAR YAGAN HOUSE O’ Higgins 584 Fono (56-61) 415553

RESTAURANTE TOOKEN Bulnes 555 - Local B Celular (56-09) 89836511

RESTAURANTE LOS PIONEROS Pedro Montt 166 Fono (56-61) 410783

RESTAURANTE LA PICADA DEL MERCADITO Ramírez 264 Sucursal Esmeralda 720 Fono (56-61) 415258

AQUATERRA RESTAURANTE Bulnes 299 Fono (56-61) 412239

RESTAURANTE DON PEPE – HOTEL GLACIARES Eberhard 104 Fono (56-61) 411452 – 412189

EL TOQUI RESTAURANTE Baquedano 699 Celular (56-09) 74502939

RESTAURANTE LA BURBUJA Bulnes 300 Fono (56-61) 414204

COMIDA RAPIDA BLANCO ENCALADA Blanco Encalada 721

RESTAURANTE MASSAY PIZZA Bulnes 427 Fono (56-61) 415008

RESTAURANTE ENTRE VIENTOS Y BAR POR QUE NO TE CALLAS Magallanes #247. Fono(56-61) 414942

RESTAURANTE HOTEL NATALINO Eberhard 371 Fono (56-61) 414345 – 411399 RESTAURANTE HOTEL TEMAUKEN Ovejero 1123 Fono (56-61) 411666 RESTAURANTE HOTEL A. D´AGOSTINI O’ Higgins 632 Fono Fax (56-61) 410060 – 415725 RESTAURANTE ASADOR PATAGONICO Arturo Prat 158 Fono (56-61) 413553 CONCEPTO SHENU RESTAURANTE HOTEL MARTIN GUSINDE Bories 278 Fono (56-61) 412770

RESTAURANTE LA REPIZZA Blanco Encalada 294 Fono (56-61) 410379. RESTAURANTE RAICES DE CHILOE Blanco Encalada 444 Fono (56-61) 414418 RESTAURANTE LOS VIAJEROS Bulnes 291 Fono (56-61) 411156

KOSTEN PATAGONIA BISTRO Ladrilleros 105 Fono (56-61) 2613450

RESTAURANTE CAFE EVASION Eberhard 595 – B Celular (56-09) 92875705

QUINCHO RESTAURANTE PAINE HOTEL COSTAUSTRALIS Pedro Montt 262 Fono (56-61) 412000

RESTAURANTE LA PICADA DE CARLITOS Esmeralda 581 Fono pedido (56-61) 415496

RESTAURANTE ANGELICA’ S Manuel Bulnes 501 Fono (56-61) 410365 RESTAURANTE ULTIMA ESPERANZA Eberhard 354 Fono (56-61) 411391 – 413626 – 411630

RESTAURANTE EL BOTE Bulnes 380 Fono (56-61) 410045 RESTAURANTE TIERRA DEL FUEGO Bulnes 23 Celular (56-09) 9-6400680

AFRIGONIA RESTAURANTE Eberhard 343 Fono (56-61) 412232

AUSTRAL RESTAURANTE Esmeralda 643 Fono (56-61) 411068

AFRIGONIA GOURMET, GET & GO Eberhard 323 Fono: (56-61) 412877

RESTAURANTE JOSMAR 2 Esmeralda 517 Fono (56-61) 411685

06 MARTES 02 22

RESTAURANTE ALCAZAR Balmaceda 704 Fono Fax (56-61) 412889 SANDWICHERIA DONDE “J” Esmeralda 556 Fono (56-61) 413752 CAFE AL PASO MOCHO´S Ladrilleros 328 Fono (56-61) 415854. Sucursal Blanco Encalada 218 Fono (56-61) 414100

CANGREJO ROJO Av. Santiago Bueras 782 Fono (56-61) 2412436 RUSTIKA RESTAURANT Tomás Rogers 131 Fono (56-61) 2414585 EL CAMINANTE Miraflores 605 Fono (56-61) 2414280 CREPERIA CAFÉ & TÉ Manuel Bulnes 358 LA GUANACA Magallanes 167 Fono (56-61) 2413245 LA CAVERNA A 24 km de Puerto Natales, ruta 9 norte Celular 93769999 L´AMORE Eberhard 343 Celular 09 89609968 COLOR CAFÉ Blanco Encalada 460 Celular 76166581

24-05-16 16:09


El Viajero / 23

CAMBIO DE MONEDA CAMBIOS GASIC Bulnes 624 Fono (56-61) 2 413624 CAMBIOS MILY Blanco Encalada 266 Fono (56-61) 2 411262 CAMBIOS SUR Eberhard 285 Fono (56-61) 2 411304 OMEGA Blanco Encalada 238 Fono (56-61) 2 411303 CAMBIOS LATINOAMERICANA Bulnes 513 Fono (56-61) 2 411654 ESPACIO ÑANDU Arturo Prat 200 Fono (56-61) 2 410031 STOP CAMBIOS Baquedano 386 Tel: (56-61) 2 411393

RENT A CAR

ARRIENDO DE AUTOS PUNTA ALTA Blanco Encalada 244 Fono (56-61) 2 410115 EMSA (AVIS – BUDGET) Puerto Natales Eberhard 577 Punta Arenas: Roca 1044 Aeropuerto Punta Arenas Fono (56-61) 2 614388 EUROPCAR Bulnes 100 Fono (56-61) 2 414475 TUTRAVESIA Bulnes 37 Fono (56-61) 2 415747 AMERINDIA HOSTEL Barros Arana 135 Fono (56-61) 2 411945 PPUEXPEDITIONS Bulnes 651 Local B Fono (56-61) 413081 PATAGONCARCHILE LTDA Ovejero 1171 Fono (56-61) 2 412411 HERTZ Blanco Encalada 353 Fono (56-61) 2 414519

06 MARTES 02 23

LEPRECHAUN IRISH BAR Bories 301. Cel. (56-61) 83170392

SHOPPING

COMPRAS AGRUPACIÓN PEUBLO ARTESANAL ETHERH AIKE Phillipi 600 TEL: (56-61) 2 414005

13

DISCOTHEQUE KMASU Blanco Encalada 854

1

Ñandu Artesanias Eberhard 301 Fono (56-61) 2 413360 Puerto Natales

RENT A BIKE

ARRIENDO DE BICICLETAS TURISMO TERESA Arturo Prat 258 Local C Tel: (56-61) 412962 freepatagonia@hotmail.com SENDERO AVENTURA Tomás Rogers 179 TeL: (56-61) 415636 info@senderoaventura.com ORBIT PATAGONIA Tomas Rogers 179 Tel: (56-61) 411028 reservas@orbitpatagonia.cl

NAVIGATION

NAVEGACIÓN TURISMO 21 DE MAYO Eberhard 554 Tel: (56-61) 614420 21demayo@chileaustral.com PUNTA ALTA Blanco Encalada 244 Fono (56-61) 410115 alira@puntaalta.cl

PUBS Y DISCOTEQUE CASINO DE JUEGOS NATALES Bories 314 Tel: (56-61) 2 411834 – 2 415394

PUB RESTOBAR MURCIELAGOS Bulnes 731 Celular 8 – 3441441 PUB RESTOBAR TOORE Eberhard 169

ETNIA SOUVENIRS & WOOL Baquedano 351-B Espacio Ñandu Restaurant - Cafeteria Arturo Prat 200 Fono (56-61) 2 410031 Puerto Natales

PUERTO NATALES

CHANGE OF MONEY

CAMALEONTTE CAFÉ- PUB Eleuterio Ramírez 380 Fono (56-61) 2 413250 elpuentepub@gmail.com EL BAR DE RUPERTO Bulnes 350 PUB BASE CAMP Bulnes 731 info@erraticrcko.com www.erraticrock.com LA CHINGANA Eberhard 261 Celular 84702004

TAXI SERVICES

RADIO TAXI

RADIO TAXI ULEN TEL: 61 2 413133 - 2 414334

22

RADIO TAXI MILODON Baquedano 678 Fono (56-61) 410426 HOFFMANN Miraflores 54 Fono Fax (56-61) 411022 www.turismohoffmann.cl EL PATAGON San Martín 778 Fono (56-61) 413115 LIBERTAD O’ Higgins 374 Fono (56-61) 410400 – 412836 NATALES Arturo Prat esquina Eberhard Fono (56-61) 412805 YAGANES Miraflores 555 Fono (56-61) 411575 – 413654

VIDEO VIDEO CENTRAL Y SALA DE JUEGOS O´Higgins 539 Tel: (56-61) 9 61317562

10

24-05-16 16:09


El Viajero / 24

PUNTA ARENAS

WHERE TO SLEEP

DONDE DORMIR HOSTAL CORDILLERA Armando Sanhueza 185 Fono: (56-61) 2223251 hostal@hostalcordillera.com

HOSTAL OVEJERO Vicente Reyes 757 Fono: (56-61) 2232850 ovejeroempresas@gmail.com HOTEL DIEGO DE ALMAGRO Colón 1290 gerencia-puq@dahoteles.com HOTEL REY DON FELIPE Armando Sanhueza 965 Fono: (56) 61 2295000 gerencia@hotelreydonfelipe.com APART HOTEL QUILLANGO Avenida República 363 Fono: (56-61) 2248316 aparthotelq@gmail.com ART NOUVEAU HOSTAL Lautaro Navarro 762 Fono: (56-61) 2228112 contacto@hostalartnouveau.cl HOSPEDAJE MIRIAM B&B Mejicana 538 , Punta Arenas Fono: (56-61) 2225470 hosp.lodgingmiriam@gmail.com HOSTAL AVENTURA AUSTRAL Boliviana 254 Fono: (56-61) 243732 hostalaventuraaustral@hotmail.com HOSTAL LABARCA Chiloé 1581 Fono: (56-61) 2242979 hostallabarcareservas@yahoo.es HOSTAL MI CASA Pasaje Los Pioneros 012 Fono: (56-61) 2231004 reservas@hostalmicasa.cl HOSTAL OASIS O’higgins 808 Fono: (56-61) 2226849 E-mail: reservas@oasishostal.cl HOTEL CABO DE HORNOS Plaza Muñoz Gamero 1025 Fono: (56-61) 2715000 cborquez@hotelesaustralis.com HOTEL CARPA MANZANO Lautaro Navarro 336 Fono: (56-61)2 613387 reservas@hotelcarpamanzano.com RESIDENCIAL TRES HERMANOS Angamos 1218 Fono: 244121 residencialtreshnos@yahoo.com

06 MARTES 02 24

CABAÑAS SHENU PATAGONIA Quillota 658 Fono: (56) 612371573 shenupatagonia@gmail.com HOSPEDAJE BACKPAKERS BAREFOOT O Higgins 648 Fono: (56-9) 63032147 info@backpakersbarefoot.cl HOSPEDAJE MAGALLANES Magallanes 570 Fono: (56-61) 2228616 turismo@aonikenk.com HOSTAL BETTY Caupolicán 578 Fono: (56-61) 2221779 reservas@hospedajebetty.cl HOSTAL COSTANERA Romulo Correa 1221 Fono: (56-61) 2240175 hospedajecostanera2@gmail.com HOSTAL DE LA PATAGONIA O`higgins 730 , Punta Arenas Fono: (56) 61 2249970 info@ecotourpatagonia.com HOSTAL HIELO SUR Avenida España 247 Fono: (56-61) 222315 hostal@hostalcordillera.com HOSTAL LA ESTANCIA Calle O’higgins 765 Fono: (56-61) 249130 contacto@estancia.cl HOSTAL MAGALLANES A. Sanhueza 933 Fono: (56-61) 2221035 hostalmaga@gmail.com HOSTAL MARTITA Maipu 1186 , Punta Arenas Fono: (56) 61 2246176 hostalmartita@gmail.com HOSTAL ORO FUEGUINO Fagnano 356 Fono: (56-61) 249401 reservas@orofueguino.cl HOSTAL PATAGÓNICO Natalio Brzovic 01242 Fono: (56-61) 2 218322 hostalpatagonico@hotmail.com HOSTAL SHANGRI LA O´higgins 745 Fono: 98210509 hostalshangrila@gmail.com HOSTAL VICTORIA Avenida España 1291 Fono: (56-61) 2225599 info@hostalvictoria.cl HOSTAL Y RESIDENCIAL BULNES Bulnes 0440-0450 Fono: 212113-92404230 residencialbulnes@gmail.com

HOTEL DREAMS DEL ESTRECHO O Higgins 1235 Fono: (56) 61 2204503 reservas@mundodreams.com HOTEL FINIS TERRAE Av. Colón 766 Fono: (56-61) 2209101 reservas@hotelfinisterrae.cl HOTEL LOS NAVEGANTES Jose Menendez 647 Fono: (56-61) 2 617700 reservas@hotellosnavegantes.com HOTEL PATAGONIA B&B Avenida España 1048 Fono: (56-61) 2 227243 patagoniabb@gmail.com HOTEL PLAZA Jose Nogueira 1116 Fono: (56) 61 2241300 hplaza@hotelplaza.cl HOTEL TIERRA DEL FUEGO Av. Colon 716 Fono: (56-61) 226200 gerencia@puntaarenas.com LA CASA ESCONDIDA Ojo Bueno Parcela 26-A Fono: (56-61) 223003 elcamilovan@lacasaescondida.cl MATIC APARTMENTS RENT A HOME Boliviana 701 Fono: (56-61) 2223488 123ingeco@123.cl MIRAMAR Señoret 1198 Fono: (56-9) 93154649 svivar@gmail.com HOSTAL BAHUER 14 Chiloé 930 Tel: 61 2 245985 RENT A HOME WILLITU Departamentos Paraguaya 354 Fono: (56-61) 2224327 ivettedavidr@gmail.com

9

SHOPPING

COMPRAS CHOCOLATERÍA CANELA Bories 638 Tel: 98794506

7

24-05-16 16:09


WHERE TO EAT

DONDE COMER CAFÉ OTWAY Waldo Seguel 670 contacto@cafeotway.cl www.cafeotway.cl

12

RESTAURANT CHINO CHONG - CHING Bories 671

18

SUR CAMBIOS Lautaro Navarro 1001 Tel: (56-61) 271 0310

LUBAG RENT A CAR Magallanes 970 Tel: (56-61) 2710484

LA HERMANDAD Lautaro Navarro 1099 Tel: (56-61) 2243991

MAGALLANES RENT A CAR O’Higgins 949 Tel: (56-61) 2221601

RENT A CAR

ARRIENDO DE AUTOS

LA MARMITA Plaza Francisco Sampaio 678 Tel: (56-61) 2222056 alimentosmanquehue@yahoo.com

ADEL RENT A CAR Pedro Montt 962 Tel: (56-61) 2224819

LA TABERNA PUB Plaza Muñoz Gamero 716 Tel: (56-61) 2222777 Jcnova49@gmail.com

DIC RENTA A CAR Bories 786 Tel: (56-61) 2240965

QUINCHO FUNDO SAN FERNANDO Km 42 sur Ruta 9 Tel: (56-61) 2247092 www.fundosanfernando.cl info@fundosanfernando.cl RESTAURANTE EL ARRIERO Avda. Bulnes 0977 elarrieroeventos@gmail.com SUSPIRO DE LIMEÑA O´Higgins 974 Tel: (56-61) 2242026 vparramunoz@gmail.com TOO MUCH O’Higgins 1033 Restaurant12@gmail.com

CHANGE OF MONEY

CAMBIO DE MONEDA CAMBIOS DE MONEDA OPTIZ Lautaro Navarro 1070 Tel: (56-61) 2 246216 CAMBIO DE MONEDA SCOTT Roca 907 Tel: (56-61) 2225889 SUR CAMBIOS Lautaro Navarro 1001 Tel: (56-61) 271 0310 LA HERMANDAD Lautaro Navarro 1099 Tel: (56-61) 2243991 CAMBIOS DE MONEDA OPTIZ Lautaro Navarro 1070 Tel: (56-61) 2 246216 CAMBIO DE MONEDA SCOTT Roca 907 Tel: (56-61) 2225889

06 MARTES 02 25

GMT RENT A CAR Fagnano 681 Tel: (56-61) 2222877

PUNTA ARENAS

El Viajero / 25

MOTORS CARS Mejicana 528 Tel: (56-61) 2242304 RUS RENT A CAR OHIGGINS 485 Tel: (56-61) 2211336 SANDY POINT AV. EDUARDO FREI 396 Tel: (56-61) 2222241 TRANSPATAGONIA Av Bulnes 678 Cel: 74991369

PUBS Y DISCOTEQUE

KOYER RENT A CAR José Menéndez 1024 Tel: (56-61) 2243357 PATAGONIA SPIRIT Enrique Lizondo 562 Cel: 7498-5993

CLUB PUB MEDIEVAL Boliviana 499 Tel: 68336133 Facebook/club medieval

11

SOUTHLAND RENT A CAR General de Canto 10 Tel: (56-61) 2241143

BAR 80 Coracia 670

6

AUSTRAL PATAGONIA RENT A CAR Mejicana 702 Tel: (56-61) 2220453 AVIS RENT A CAR Aeropuerto Pdte. Ibáñez Tel: (56-61) 2210861 Roca 1044 (56-61) 261-4378 BUDGET RENT A CAR Ohiggins 964 Tel: (56-61) 2241696 CHET KAR RENT A CAR Bulnes 678 Tel: (56-61) 2239113 EMSA RENT A CAR Roca 1044 Tel: (56-61) 2241182 FIGAL RENT A CAR Errázuriz 369 Tel: (56-61) 2214438 HERTZ O’Higgins 987 Tel: (56-61) 2248742

CLUB MADERO Bories 655 BAR RESTAURANT SANTINO Avda. Colón 657 CAFÉ PUB 1900 Bories 793 LA PIEDRA RESTO BAR Lautaro Navarro 1087 EL TEMPLO DISCO Pedro Montt 927 DISCO KLUB Bories 655

HAIRDRESSER’S SHOP

PELUQUERÍAS SPA BAHUER SOLARIUM, PELUQUERÍA Y CENTRO DE ESTÉTICA Bories 930

11

24-05-16 16:09


El Viajero / 26

RÍO GALLEGOS

WHERE TO SLEEP

DONDE DORMIR

LAGUNA AZUL Estrada 298 42-2165

SLEPPERS INN Federico Sphur 78 44-4359 15-509912 Campings

PATAGONIA Fagnano 54 Tel: 44-4969 / 4970 / 4971

COLONIAL I Urquiza y Rivadavia 42-0020 / 2329

AIRE DE PATAGONIA Velez Sarsfield 58 Tel: 44-4950 / 44-4905

HOSPEDAJE ELCIRA Pje. Zucarino 431 42-9856

SANTA CRUZ Av. Roca y C. Rivadavia Tel: 42-0601/2/3

LA POSADA Ameghino 331 43-6445

AVELLANEDA SUITES Avellaneda 928 Tel: 42-7051

LA RECOVA Piedra Buena 193 43-4528

COMERCIO Av. Roca 1302 42-0209 / 42-2782

PUNTA ARENAS Federico Sphur 55 42-2743

ALONSO Corrientes 33 42-1237

TERRAVENTO Av. San Martín 1090 42-2784

PERIPLES Zapiola 345 44-4106

CROACIA Urquiza 431 42-2997/1218

PARAJE LEMARCHAND Ruta 3 - Km. 2460 a 130 Km. de Río Gallegos 43-9303

SUPER QUICK España y Alberdi 42-0260

OVIEDO Libertad 746 42-0118 / 7324 SEHUEN Rawson 160 42-5683 / 9057 CABO VIRGENES Comodoro Rivadavia 252 42-2141/ 2134 LIPORACE Av. L. de la Torre 255 42-1937 / 43-7809 LOS NAVEGANTES Lavalle 945 42-7387 NEVADA Zapiola 480 42-5990/43-5790 PARIS Av. Presidente Kirchner 1040 42-0111/2432 BONIFACIO Rivadavia 457 43-4316 / 42-2447 COLONIAL II Ramon y Cajal 24 43-9474 COVADONGA Av. Roca 1244 42-0190 / 2164 42-1237 EL VIEJO MIRAMAR Av. Roca 1630 43-0401

06 MARTES 02 26

DORAIKE A 200 km de la ciudad Ruta 3 km 2406 62-8330 15-278339 CERRO FALSO A 140 Km. de R. Gallegos 42-1025 / 0343 GÜER AIKE A 30 - Km. de R. Gallegos 43-6127 MONTE DINERO Ruta Prov. 1 Km. 100 Cabo Virgenes 42-8922 TRUCHAIKE A 30 Km. de R. Gallegos (011) 4394-3486 / 3513 LOS MORROS LODGE Ruta 40 a 180 Km. de la Ciudad 15-621612 AUSTRAL Av. Roca 1505 43-5855 COSTA RÍO Av. San Martín 673 42-3412 42-1446 RÍO GALLEGOS San Martín 1223 42-7260 TERRAVENTO Av. San Martín 1090 42-2784

ATSA Polideportivo Austria y Yugoslavia 44-2310 CHACRA DANIEL Chacra 7 - Zona Rio Chico 42-3970 15-626119 CLUB PESCA, CAZA Y TIRO PESCAZAIKE Av. Roca 1520. Dto. 2 42-3442 (02966) 15-629286

WHERE TO EAT

DONDE COMER

SOTITO`S Mendoza 167 43-8115 PIETRO España 283 43-6211 LOS NYCS Sarmiento 124 42-0191 LIHUEN Juan Bark 172 15-560270 LAGUANACAZUL Gdor.Lista y Sarmiento 44-4114 LA FUSTA Rawson 134 42-1436 CONCEPTO PATAGONIA RESTO San Martín 124 43-5052 CÍRCULO POLICIAL Teófilo de Loqui 73 43-5388 A.M.S.A Corrientes 73 43-2166 / 2176 A.C.A. Orkeke 10 42-0477 RO.CO Roca 1157 42-0203

24-05-16 16:09


LO DE VICENTE Juan Bark 60 44-2982 CHINO 9 de julio 27 42-8578

HOTEL SANTA CRUZ Av. Roca y C. Rivadavia 42-0601 TUTTO PIZZA Velez Sársfield y Libertad 44-4647 PRIMAVERA Marcelino Alvarez 246 43-8602 Primavera Zapiola 238 43-1333 PIZZA ROMA EXPRESS Av. San Martín 650 43-4400 PIDO PIZZA Magallanes 353 42-4319 MIA PIZZA Libertad 269 43-5126

TRANSPORTES VELAZCO 15-623485 / 15-566644 EL FARO RENT A CAR Entre Ríos 791 42-5096 DIEGO RIESTRA RENT A CAR J. M. Rosas 1160 44-2457 / 45-7500 ALQUISUR 4X4 & RENTACAR Lisandro de la Torre 66 44-4275 15-415353 ADVENTURE RENT A CAR & 4X4 Salta 35 42-9585 15-552975 WINDLAND Federico Sphur 344 42-4432 15-560039 PATAGONIA 4 X 4 15-635196 MOVI RENT Avellaneda 354 43-9094 15-411202 LOCALIZA RENT A CAR Aeropuerto 0800-999-2999

LA MUZZA INSPIRADORA Avellaneda 537 43-8545

CHANGE OF MONEY

CAMBIO DE MONEDA

THALER Mons. Fagnano 20 43-6052 SUR CAMBIOS Av. San Martín 565 42-2701 EL PINGÜINO Zapiola 469 42-1202 BANCO DE LA NACIÓN ARGENTINA Av. Julio A. Roca 799 42-2247/2274 BANCO CRÉDITO ARGENTINO Roca 936 42-4017 BANCO BANSUD Alcorta 32 42-2845

06 MARTES 02 27

ARRIENDO DE AUTOS TRAVEL RENT A CAR Delivery a AEP/Hotel/ Domicilio 0810-333-2763

BARTOLO Sarmiento 125 42-7297 / 43-5009

TRAVEL AND TOURIST AGENCY

RENT A CAR

LOCALIZA RENT A CAR Sarmiento 245 43-6717 15-647547 EL PATAGÓNICO Perito Moreno 144 43-5751 15-553803 CRISTINA VEHICULOS 4X4 Libertad 123 42-5709

AGENCIA DE TURISMO PUELCHES VELEZ Sarfield 82 44-4037 PRIOTTI VIAJES Y TURISMO Alberdi 298 Loc 14 42-1817 POP TOUR Av. San Martin 994. 43-7889 NEYEM 25 de Mayo 92 42-8219 MAGALLANIA Av. San Martín 917 43-9639 MACA TOBIANO TURISMO Av. San Martín 1093 42-2466 / 43-4021 INTERTURIS San Martín 445 43-5000 ESSENYA Pasaje Tehuelche 626 43-5065 ESCALATUR Alberdi 2 42-0001 APPIAN LINE TOURS España 178 42-0910 ALSUR TURISMO Errazuriz 194 - Edificio Plaza - L.2 43-6743

CAMIKAR Ruta 3 y Dr. Maradona 15-419859/ 15-419863

PUBS Y DISCOTEQUE

AVIS Aeropuerto Inter. L.11 45-7171 15-633118

SHOPPING

COMPRAS CURTIEMBRE MONTE AYMOND Zapiola 128

RÍO GALLEGOS

El Viajero / 27

CASINO CLUB Av. San Martín 641 42 -0860 TIJUANA BAR Rawson 53

KEOKEN San Martín 336 42-0335

LA CUEVA PUB Zapiola 535 43-9250

PREPAP Perito Moreno 35

Belfast Irish Pub Alberdi 344

24-05-16 16:09


El Viajero / 28

EL CALAFATE

WHERE TO SLEEP

DONDE DORMIR

XELENA DELUXE SUITES HOTEL René Favaloro 3548 (011) 4328-1340 IMAGO HOTEL & SPA Calle 669 40 49-6501 al 06 ROCHESTER CALAFATE Av. Libertador 3614 49-3576 POSADA LOS ALAMOS Ing. Héctor M. Guatti 1350 49-1145/46 49-1186 PATAGONIA QUEEN HOTEL BOUTIQUE Av. Padre Agostini 49 49-6701 / 02 MIRADOR DEL LAGO Av. del Libertador 2047 49-3176 / 3213 / 3214 LOS PONCHOS APART BOUTIQUE Los Álamos 3321 49-6330/6331 KOSTEN AIKE Gdor. Moyano 1243 49-2424 49-1538 KAU YATUN Estancia 25 de Mayo s/n 49-1059 / 259 ESPLENDOR EL CALAFATE Pte. Perón 1143 (011) 5217-5793 EDENIA PUNTA SOBERANA Punta Soberana 49-7021/ 23/ 25 DESIGN SUITES CALAFATE Calle 94 Nº190 - Playa Lago Arg. 49-4525 / (011) 5199-7465 CALAFATE PARQUE HOTEL 7 de Diciembre y Gdor. Gregores 49-2970 / (011) 4779-0066 BLANCA PATAGONIA Parque Nacional los Glaciares 149 49-3370 ALTO CALAFATE Ruta Prov. Nº 11 (011) 5254-2000 (011) 5275-0175 TEHUEL PLAZA HOTEL Frente al Lago Argentino 49-1771 - Líneas Rotativas RINCON DE LOS SUEÑOS Jorge Newbery 367 49-4102 49-4106

06 MARTES 02 28

PATAGONIA PARK PLAZA Calle 998 Nº 50 49-1777

BEST WESTERN ECO VISTA HOTEL Av. Jorge Newbery 439 49-2991 / 49-2998

TIERRA TEHUELCHE Lago del Desierto S/N 49-2232

PUNTA NORTE - MYHOTEL 25 de Mayo 311 49-6670 / 71

RINCÓN DEL CALAFATE Calle 700 Nº 273 40-4091 / (011) 4779-0066

LA LOMA Julio A. Roca 849 49-1016

QUIJOTE PROMO Gdor. Gregores 1191 49-1017/ 1054 49-1103 PATAGÓN Av. del Libertador 371 49-3596 / 49-3597 MICHELANGELO Gdor. Moyano 1020 49-1045 49-1058 LIBERTADOR Av. del Libertador 1150 49-2080 / 2079 49-1511 LAR AIKE Av. del Libertador 2681 49-3235 / 306 49-1306 KAPENKE 9 de Julio 112 49-1093 49-2433 HOTEL BOUTIQUE TERRAZA COIRONES Calle 92 Nº 65 49-5506 / 07 / 08 FUERTE CALAFATE Calle 605 Nº 1164 49-2813 / 49-2823 BAHÍA REDONDA Padre Agostini 148 49-1314 / 49-1743 A.C.A. EL CALAFATE Valentin Feilberg 51 49-1004 49-1027 SIERRA NEVADA Av. del Libertador 1880 49-3129 SHEHUEN Río Santa Cruz 2340 49-6030 PICOS DEL SUR Puerto San Julián 271 49-2995 49-3650 MARCOPOLO SUITES CALAFATE Av. Jorge Newbery 439 49-2991

GENERAL BELGRANO Alte. Brown 831 49-2604 AMADO Av. del Libertador 1072 49-1023 49-1134 LOS LAGOS 25 de Mayo 220 49-1170 49-1347 ARIEL Av. Libertador 1693 49-3131 / 1066 KOI MAHIK Capitan Soto 3867 49-6543 CERRO CRISTAL Gdor. Gregores 989 49-1088 /2289 49-1300 TERRAZAS DEL CALAFATE Calle de los Alamos 2709 49-6616 - Bs. As. 011-4629-9711 PATAGONIA QUEEN Av. Padre Agostini 49 49-6701 / 02 LOS PONCHOS APART BOUTIQUE Los Álamos 3321 49-6330/6331 LA CANTERA HOTEL BOUTIQUE CALAFATE Calle 306 Nº 173 (011) 5236-9091 BLANCA PATAGONIA Parque Nacional los Glaciares 149 49-3370 MEULÉN Quinta 88 - Laguna Nimes 49-2982 LUPAMA Calle 992 Nº 19 - Villa Parque los Glaciares 49-1110/ 1591

KONKE HOTEL & SABORES Cambaceres 392 49-3958

LOS SAUCES - CASA PATAGÓNICA Los Gauchos 1352 / 1370 (011) 4348-5000

HOWARD JOHNSON H. CERRO CALAFATE Villa Parque los Glaciares 49-2391 / 2392

ECOCAMP Frente al Glaciar (02962) 49-3185 (02966) 15-508434

24-05-16 16:09


CAUQUENES DE NIMEZ Calle 303 Nº 79 49-2306

LOS GNOMOS Chichin Aristizabal 157 48-9009

NIBEPO AIKE RP15 a 60 km de El Calafate (02966) 42-2626 42-0180

PATAGONIA REBELDE José R. Haro 442 esquina Jean Mermoz 49-4495/ 4496

LOS FRESNOS Los Fresnos 3327 49-3693

LOS SAUCES CASA PATAGÓNICA Los Gauchos 1352 / 1370 49-5854 / 5

LOS NOTROS R. Prov. Nº 11 s/n (011) 4813-7285

LOS CANELOS Pto. San Julián 149 49-3890

LOS HIELOS René Favaloro 3698 49-2965 / 6 VIENTOS DEL SUR Río Santa Cruz 2317 49-3563 49-3564 ROBLE SUR Glaciar Río Tunel 210 495-559 MARÍA BONITA Gunther Pluschow 317 49-2008 LOS BARRANCOS Villa Parque Los Glaciares 49-1380 KOI AIKEN Calle 102 Nº 3534 - Bº de Los Guías 49-3715 / 16 HOSTERÍA LA ESTEPA Libertador 5310 49-3551 GLACIARES DE LA PATAGONIA Los Antiguos 194 49-3920 EL GALPÓN DEL GLACIAR Ruta Prov. 11 a 20 Km. 49-1793 49-2290 DON PEPE Casimiro Biguá 59 49-6042 / 49-6053 CAUQUENES DE NIMEZ Calle 303 Nº 79 49-2306 ALTO VERDE Zupic 138 esq. Av. Alem 49-1326/ (011) 4208-1182 TIERRA TEHUELCHE Lago del desierto s/n 49-2406 PUERTO SAN JULIÁN Puerto San Julián 310 49-2415 / 2723 POSTA SUR Puerto San Julián 490 – Mz. 154 - Lote 1 49-2406

06 MARTES 02 29

LAS DUNAS Calle 200 Nº 751 49-4806 KELTA F. M. Pontoriero 109 49-5966 49-5654 KALKEN Valentin Feilberg 119 49-1073 49-1036 HAINEN Puerto deseado 118 49-3874

CASA AZUL - FAMILIA PATAGÓNICA Calle 84 Nº 3056 49-5989 POSADA DEL ANGEL Madre Teresa de Calcuta 909 49-5025 QUIEN SABE Ruta Provincial Nº11 a 12 Km. 49-2316 NIBEPO AIKE RP15 a 60 km de El Calafate (02966) 42-2626 42-0180

ALTA VISTA R. P. 15 a 35 Km. de El Calafate 49-1247 / (011) 4343-6979

MARIA ELISA A 50 km de El Calafate – Margen del Río Bote 49-2583

KAU KALESHEN Gdor. Gregores 1256 49-1188

LA ESTELA Ruta 40 y Paso del Río La Leona (011) 5032-3415

POSADA KARUT JOSH Calle 12 Nº 1882 - Bº Bahía Redonda 49-6444 NEWENKELEN Puerto deseado 223 49-3943 MIYAZATO INN Egidio Feruglio 150 Zona de Chacras 49-1953 LAS AVUTARDAS Av. del Libertador 1737 49-3603 / 49-3384 AUSTRAL San Juan Bosco 917 49-1527 SIR THOMAS Cte. Espora 257 49-2220 PATAGONIA Don Bosco 160 49-2302 LOS ÑIRES 9 de Julio 281 49-3642 RUKAHUE Glaciar Muralon 77 49-3964 CASA DE GRILLOS Calle 252 - Nº 1215 49-1160

EL CALAFATE

El Viajero / 29

HUYLICHE R. P. 15 a 3 km. de El Calafate 49-1025 HELSINGFORS 180 Km. de El Calafate (011) 4315-1222 ESTANCIA CRISTINA Av del Libertador 1033 49-1133 / 1034 EL GALPÓN DEL GLACIAR Ruta Prov. 11 a 20 Km. de El Calafate 49-1793 49-2290 CRISTINA 9 de Julio 69 49-1133 / 034 49-1293 ALTA VISTA R. P. 15 a 35 km. de El Calafate 49-1247 / (011)4343-6979 25 DE MAYO 49-1450 LOS SAUCES - CASA PATAGÓNICA Los Gauchos 1352 / 1370 (011) 4348-5000 LOS PONCHOS APART BOUTIQUE Los Álamos 3321 49-6330/6331

24-05-16 16:09


El Viajero / 30

EL CALAFATE

WHERE TO EAT

DONDE COMER CASIMIRO BIGUÁ Av. Libertador 963 49-2590

LA POSTA - HOTEL POSADA LOS ALAMOS Ing. Héctor M. Guatti 1350 49-1144 LA TABLITA Cnel. Rosales 28 49-1065 MIRADOR DEL LAGO Av. del Libertador 2047 49-3176 OTRA VEZ SOPA (A.C.A) V. Feilberg 50 49-1004 (011) ARISKAIKEN - HOTEL KOSTEN AIKE Gdor. Moyano 1243 49-2424 BRASERO Av. Libertador 1185 49-1095 CALEUCHE Av. Libertador 1319 49-2616 CAMBALACHE Gobernador Moyano 1258 49-2603 DON DIEGO DE LA NOCHE Av. del Libertador y ACA 49-3270 EL BODEGÓN Av. del Libertador 522 49-1426 EL CISNE - HOTEL BAHÍA REDONDA Padre Agostini 148 49-1743 EL CUCHARÓN 9 de Julio 145 EL GALPÓN DEL GLACIAR Ruta Prov. 11 a 20 Km. de El Calafate 49-1793 49-2290 ESTILO CAMPO 9 de Julio y Gdor Gregores 49-2440 KALKEN Valentín Feilberg 119 49-1073 49-1036 LA BRIDA - KAU YATUN Estancia 25 de Mayo 49-1059 LA CARMELA - HOTEL KAPENKE Gob. Gregores y 9 de Julio 49-1093

06 MARTES 02 30

LA COCINA Av. del Libertador 1245 49-1758 LA LOMA Julio A. Roca 849 49-1016 LA MATERA Av. Libertador 1630 49-6096 LA USINA Ruta Pcial. 11 Km. 47 49-9059 LA VACA ATADA Av. del Libertador 1176 49-1227 LAR AIKE Av. del Libertador 2691 49-3306 LAS BARRICAS Av. Libertador 1610 49-3414 LOS VENTISQUEROS Lemans 68 49-1589

DE ANTAÑO PARRILLA Gob. Moyano y 9 de Julio 49-6486 ESTILO CAMPO 9 de Julio y Gdor. Gregores 49-2440 LA MATERA Av. Libertador 1630 49-6096 LAS BARRICAS Av. Libertador 1610 49-3414 MI VIEJO Av. del Libertador 1111 49-1691 QUINCHO KAU YATUN Estancia 25 de Mayo s/n 49-1059 RICK\`S CAFÉ Av. del Libertador 1105 49-2148 UPSALA Gob. Gregores y Espora 49-1075

CHANGE OF MONEY

MI VIEJO Av. del Libertador 1111 49-1691 MICHELANGELO Gdor. Moyano 1020 49-2104 PURA VIDA - RESTOBAR Av. del Libertador 1876 49-3356

CAMBIO DE MONEDA THALER Av. Libertador Gral. San Martín 963 - L.2 49-3245

TAXI SERVICES

QUIDU - HOTEL SOLARES DEL SUR De los Fresnos 3362 49-3071 SANCHO - HOTEL QUIJOTE Gdor. Gregores 1191 49-1338 SANTA TERESITA Buenos Aires 151 49-2154 SUREÑO Quinta 88 - Laguna Nimes 49-3881 UNIVERSO Av. del Libertador 1108 49-1009 VERA CRUZ Av. del Libertador 1150 49-1164 LA TABLITA PROMO Cnel. Rosales 28 49-1065 BUEN ABRIGO Glaciar Upsala 68 V. Parque los Glaciares 49-3850

RADIO TAXI REGIÓN 9 de Julio s/n 49-1403 PERITO MORENO Valentín Feilberg 50 49-1745 PATAGONIA Camp. del Desierto 131 49-1366 LOS ANDES Gobernador Moyano s/n 49-2004 LAGO ARGENTINO 15 de Febrero 17 49-1479

EL TEHUELCHE Campaña del Desierto 1433 49-1850 CÓNDOR 2 5 de Mayo 51 49-1655

24-05-16 16:09


WHERE TO SLEEP

DONDE DORMIR LAS HAYAS Luis F. Martial 1650 442-000 / 43-0710

LOS CAUQUENES RESORTS & SPA Reinamora 3462 - Bº Bahía Cauquen (011) 4735-2648 ARAKUR Cerro Alarkén 1 44-2900 ALBATROS PROMO Av. Maipú 505 43-7300 42-3206 /2658 CANAL BEAGLE (A.C.A) Av. Maipú 547 43-2281 / 2303 / 42-3740 CILENE DEL FARO Yaganes 74 44-2500 FUEGUINO Gob. Deloqui 1282 42-4894 / 9 LENNOX USHUAIA Av. San Martín 776 43-6430 USHUAIA Lasserre 933 42-3051 43-0671 TIERRA DEL FUEGO Gobernador Deloqui 198 42-4902 / 01 ALTO ANDINO Gdor. Paz 868 43-0920 ALTOS USHUAIA Luis F. Martial 1441 42-2990 / 2856 42-2936 CAP POLONIO San Martín 746 42-2140 / 2131 CHOCONCITO Marcos Zar 836 42-4918 15-616419 COSTA USHUAIA Costa de los Pájaros 1821 y Las Garzas 44-4815 HOSTAL DEL BOSQUE Magallanes 709 43-0777 / 0803 LAS LENGAS PROMO Goleta Florencia 1722 42-3366

06 MARTES 02 31

LOS NARANJOS San Martín 1446 43-5862 / 5873

43-6430 LOS NARANJOS San Martín 1446 43-5862 / 5873

LOS ÑIRES Av. De los Ñires 3040 44-6173 / 44-3781

ALTO ANDINO Gdor. Paz 868 43-0920

Los Yámanas Costa de los Yamanas 2850 44-6809

HOSTERÍA KAIKÉN Ruta 3 Km. 2958 - a 100 Km de la ciudad 49-2372

TOLKEYEN Del Tolkeyen 2145 44-5315 / 16/ 17 44-5318

HOSTERÍA Y RESTAURANT AMÉRICA Gobernador Felix Paz 1665 43-1362 / 42-3358

VILLA BRESCIA San Martín 1299 43-3222 / 3276

POSADA LOS COIHUES Chubut 1988 44-3068

AUSTRALIS KAUYEKEN Ruta Nacional Nº 3 - km 3044 43-3041/ 42-3655

ROSA DE LOS VIENTOS Roca 533 43-0078

MIL810 25 de Mayo 245 43-7710 / 12 / 14

RUTALSUR R. 3 km 2954 Tolhuin a 100km de Ushuaia 49-2278

POSADA FUEGUINA Lasserre 438 42-3467 / 4758 / 4759

VALLE FRÍO Bouchard 310 42-3610 / 42-3368

DE LOS ANDES San Martín 753 42-1460 43-2721

VÍA RONDINE Hipólito Irigoyen 797 44-3842

HOSTERÍA CHALP Alem 1839 43-4011

CUMBRES DEL MARTIAL Luis Fernando Martial 3550 42-4779 / 43-4699

MÓNACO San Martín 1355 43-2393 / 2660 / 1515 / 1941

DEL RECODO Calle del Recodo 2361- Bº El Recodo 446-012 / 446-794

ANTÁRTIDA ARGENTINA Rivadavia 172 43-5761 / 43-6668

LES ECLAIREURS Staiyakin 2646 42-5095 / 5113

AUSTRAL 9 de Julio 250 42-2223

MI VIDA Terra Australis 902 44-6733

MUSTAPIC Piedra Buena 230 42-1718

PATAGONIA JARKE Sarmiento 310 43-7245 42-3156

CAMPANILLA Bº El Recodo - Macizo 47 - Parcela 825 44-0296

SLOGGETT Gobernador Campos 1310 42-3462 / 2181

MAITÉN Av. 12 de Octubre 140 42-2745 / 2733

TIERRA DE LEYENDAS Tierra de Vientos 2448 44-6565

CILENE DEL FARO Yaganes 74 44-2500 CUMBRES DEL MARTIAL Luis Fernando Martial 3550 42-4779 / 43-4699 LENNOX USHUAIA Av. San Martín 776

USHUAIA

El Viajero / 31

USHUAIA GREEN HOUSE Av. De Los Ñires 2382 Hosterías 2 estrellas CHALP Alem 1839 43-4011 BELLA VISTA Cabo de Hornos 4018 44-5976

24-05-16 16:09


El Viajero / 32

USHUAIA

FOIKE Gobernador Campos 1554 42-2475

CASA TEKENIKA Tekenika 192 42-3117

LOS PINOS Magallanes 1519 43-5032 15-615796

ISLAS DEL ATLÁNTICO Kuanip 330 43-5935 / 42-2510

DE LAS ARTES 9 de Julio 462

ARWEN MESHEKEN Salta 2451 42-4524 15-614311

POSADA DEL FIN DEL MUNDO Rivadavia al 600 y Gob.Valdéz 43-4847 42-4755 RESIDENCIA LINARES Deloqui 1522 42-3594 THE HOUSE Gob. Paz 1410 43-7576 AILÉN L. N. Alem 3981 44-3612 / 3753 LOS PINOS Magallanes 1519 43-5032 15-615796 ALAKALUF San Martín 146 43-6705 43-1603 HOSTAL DE LA LAGUNA Las Lajas 1247 44-3424

FLIA. VELASQUEZ Juana Fadul 361 42-1719 GALEZZI - BASILY Gobernador Valdes 323 42-3213 LA CASA Gobernador Paz 1.380 42-3202 LA MAISON DE USHUAIA H. Bouchard 316 43-7414 TANGO B&B Gobernador Valdez 950 42-2895/ 3299 TZION Gobernador Valdez 468 43-2290 ESTANCIA USHUAIA Rta. Compl. H - Km. 24 49-2040 / 43-2136

CABO SAN DIEGO 25 de Mayo 368 43-5600 KENOS Gendarme Argentino 1237 43-3664 15-516132 LOS ANDES Av. Leandro Além 3432 44-5946 YAK HARUIN Hipólito Irigoyen 1881 15-485131 ALDEA NEVADA Fernando Luis Martial 1430 42-2868/ 51 BOSQUE DEL FALDEO Bahia Paraíso 585 / 597 43-1852 BOSQUE DEL SUR Del Tolkejen 1641 44-5715 15-565037 / 8

HOSTAL DEL MONTE Ricardo A. Rosales 303 44-4352 / 757

HARBERTON Ruta Complemnetaria Nº 33 a 85 Km de la ciudad 42-2742/3

LOS CALAFATES Monseñor Fagnano 456 43-5515 / 645

TEPI Ruta comp.21(ex A) km5 - 80 km a Rio Gde. (02964) 42-7245

LAS GOLONDRINAS Kuanip 2399 02964-15609328

B & B NAHUEL 25 de Mayo 440 42-3068

PATAGONIA VILLA Bahía Buen Suceso 563 43-5937 15-510777

PATAGONIA VILLA Bahía Buen Suceso 563 43-5937 15- 510777

FAMILIA PIATTI Bª Paraíso 812 Bosque del Faldeo 43-7104 15-613485

SUR 54º LODGE A 70 Km. de Ushuaia - lago Fagnano 49-2139

RÍO ANDINO Av. Perito Moreno 4882 15-502458

LA CASA DE TERE Rivadavia 620 42-2312

CILENE DEL FARO Yaganes 74 44-2500

TERRA INCOGNITA De Los Ñires 3260 15-532689

MYSTEN KEPEN Rivadavia 826 43-0156

CHOCONCITO Marcos Zar 836 42-4918 15-616419

CABAÑAS DEL BEAGLE Las Aljabas 375 43-2785 15-511323

AIJPEL Vicente cangas 1837 42-3821 15-619560

HOSTAL DEL BOSQUE Magallanes 709 43-0777 / 0803

EL MIRADOR DEL BEAGLE Pto. Almanza 3845/53 43-3079

ALTOS DEL PEÑON Bahía Paraiso 801 42-4796

AIRES DEL BEAGLE 17 de mayo 616 43-4456

NOMADES DEL MAR Del Tolkeyen 1966 y La Costa 44-5373

AS NANCY Canga 1891 42-4243

BAHÍA SERENA Juana Fadul 254 43-3866

TIMAUKEL De los Ñires 2402 44-6805

CARMEN B&B Acigami 1981 - Bº 2 de Abril 15-600659

PATAGONIA SUR Hipólito Yrigoyen 2031 44-0385 15-474987

CANDELAS DE USHUAIA Del Tolkeyen 783 44-4548 15-447471

06 MARTES 02 32

DEL MARTIAL Cno. Glaciar Martial 2109 43-0475 15-60-9366

24-05-16 16:09


DEL HAIN Calle T. de los Vientos 2526 44-3014 15-524257

CHRISTOPHER GRILL & CERVEZA Maipu 828 42-5079

LAS AGUILAS Provincia Grande 519 44-3633 / 0352 02901-15-512328

TRATTORIA MARTINA San Martín 237 43-2932

ONASHIN Marcos Zar 946 42-3658

TÍA ELVIRA Av. Maipú 349 42-4725

UTAKA Goleta Florencia 1686 42-1681 15-600841

RESTAURANTE ARCOIRIS San Martín 96 43-1306

DE LA BARRANCA De La Pradera 2010 44-5262 15-510895

RANCHO PATAGONICO Marcoz zar 361 42-4381

DE LA CASCADA De las Cascadas 2051 15-496217

MORADA DEL ÁGUILA Ruta 3 km 26 49-9301

WHERE TO EAT

DONDE COMER

MARIA LOLA Deloqui 1048 42-1185

CHANGE OF MONEY

CAMBIO DE MONEDA THALER Av. San Martín 209 - Loc. 15 42-1911 LA CAJA San Martín 299 42-1010 / 29 CREDISOL San Martín 880 42-3550 / 2337 CREDIL Maipú 773 42-3767

TAXI SERVICES

MARCOPOLO San Martín 748 43-6612

TANTE SARA RESTOBAR San Martín 175 43-3710

LA RUEDA San Martín y Rivadavia 43-6540

TANTE SARA CAFE BAR San Martín 701 42-3912

LA CASA DE LOS MARISCOS San Martín 232 42-1928

TANTE NINA Gobernador Godoy 15 43-2444

KOMENK (HOTEL FUEGUINO) Gob. Deloqui 1282 42-4894 / 9

RUTALSUR R. 3 km 2954 Tolhuin 49-2278

EL TURCO San Martín 1441 42-4711

MOUSTACCHIO San Martín 298 43-0548

EL FOGÓN GAUCHO San Martín 225 42-3383

LA REFORMA Antártida Argentina 63 43-7222

DEL ANGEL Av. San Martín 753 42-1460

LA CABAÑA Luis Fernando Martial 3550 43-4699/4752

CHIKO RESTORÁN Antartida Argentina 182 43-0491

KUAR 1900 San Martín 471 43-6807

CHEZ MANÚ Cno. del Martial 2135 43-2253

KUAR Av. Perito Moreno 2232 43-7396

BODEGÓN FUEGUINO San Martín 859 43-1972

HOSTERÍA KAIKÉN R. 3 Kmt 2958-Tolhuin 49-2372

BARCLEIT 1912 Juana fadul 148 43-3015

GUSTINO Av. Maipú 505 43-0003

ANDINO GOURMET San Martín esq. 25 de Mayo 43-6660 e-mail

06 MARTES 02 33

137 PIZZA & PASTA San Martin 137 43-5005

USHUAIA

El Viajero / 33

RADIO TAXI BAHÍA HERMOSA Belakamain 334 42-2233 CARLITOS San Martín 989 42-2222 TAXI Maipú 363 42-2007 TAXICOOPERATIVA P. Moreno 880 42-1116 / 3246 /7600

TRAVEL AND TOURIST AGENCY

AGENCIA DE TURISMO

ANTARTUR TURISMO AVENTURA 25 de Mayo 296 43-0329 15-611338 HELIUSHUAIA - HELIC. Y AVIÓN Laserre 108 44-4444 USHUAIA EXTREMO TRAVELS San Martín 1306 43-4373 15-619507 USHUAIA BLANCA R. Nacional 3 Km 25 Las Cotorras 15-606982 USHUAIA OUTDOORS Gob Godoy 51 42-4498 15-607267

24-05-16 16:09


El Viajero / 34

MEDIOS DE COMUNICACIÓN DE LA PATAGONIA

06 MARTES 02 34

24-05-16 16:09


El Viajero / 35

Aventura austral

SENDERO DE LOS SKUAS

talva” administrada por la Fuerza Aérea de Chile, estaba fuera de todo programación y serían aproximadamente seis o siete días esperando tener la posibilidad del cruce. En otras ocasiones solo algunas horas después de dejar el Hércules que nos traía de Punta Arenas permanecíamos en dicho lugar, solo el tiempo de embarcarse inmediatamente y alejarse de la Isla para ingresar al mundo polar del Territorio Antártico Chileno.

PROF. ALFREDO SOTO ORTEGA EDUCADOR OUTDOORS Mientras Permanecía en la Isla Rey Jorge en el grupo de las Shetland del Sur, esperando el transporte marítimo, en esta ocasión al Rompehielos “Oscar Viel” de la Armada de Chile, que me cruzara por el Estrecho de Bransfield que separa este grupo de Islas Subantarticas con la Península Antártica. El contexto de mi viaje, la sexta vez en este continente era apoyar con mi experiencia y asistir en la prevención y la seguridad del desplazamiento en glaciares, al grupo de investigadores de la Universidad de Magallanes, específicamente al staff de la Dirección de Programas Antárticos de la Universidad de Magallanes de la cual también formo parte. Mi estadía en la Base Antártica “Eduardo Frei Mon-

A pesar de los posibles retrasos en las actividades que podían ocasionar esta obligada permanencia en la Isla Rey Jorge, también la consideraba una gran oportunidad de permitirme conocer aún más el sector. Coincide extraordinariamente el ingreso de una masa de aire cálido y con altas presiones lo que me entusiasmo para hacer una minuciosa revisión a cartas geográficas de la isla y buscar algo interesante de las características propias de esta Isla. Este grupo de Islas de formación volcánica y cargada de tefra volcánica procedente de la última erupción de la Caldera de la Isla Decepción en 1967, está conformada por siete islas principales, con algunos islotes mas pequeños en su radio, distribuidas linealmente de Norte a Sur, Isla Rey Jorge, Isla Nelson, Isla Robert, Isla Greenwich, Isla Livingston e Isla Decepción.

CERRO SAN FRANCISCO GLACIAR COLLINS

taba a la línea y dirección para alcanzar la cabecera Sur del Glaciar Collins, principal casquete helado que cubre gran parte de la Isla Rey Jorge. Iniciamos nuestra aproximación tomando dirección hacia la Base Rusa “Bellinghausen” para luego dirigirnos a la maravillosa construcción y típica figura en lo alto de un cerro de la Capilla Ortodoxa que fue construida totalmente con madera traída desde Siberia. Bordeamos una primera laguna en un suelo bastante inestable poco firme del cual más de una vez nos embarrábamos casi completamente en el calzado que

Conforme me fui adaptando a mis espacios, en el refugio que queda inmediatamente en el aeródromo “Teniente Marsh”, debíamos en conjunto con los investigadores y los alumnos trasladarnos unos dos kilómetros para recibir nuestras raciones alimenticias en horarios preestablecidos entre el desayuno, almuerzo y cena, deliciosos y abundantes platos degustábamos en esos horarios. La primera mirada recayó en una elevación al otro lado de la Pista de aterrizaje el Cerro San Francisco, es-

Fotografías Alfredo Soto

06 MARTES 02 35

24-05-16 16:09


12

06 MARTES 02 36

24-05-16 16:09


12

El Viajero / 37

Fotografía Alfredo Soto

usábamos, preferí orientar a los alumnos por una saliente más elevada asegurando que estuviera más seca. De allí inmediatamente llegábamos a la base del Cerro y comenzaba nuestra ascensión en un acarreo bastante firme, el tiempo era inestable sin mucho viento pero el que había hacia bajar mucho la temperatura de la sensación térmica (-8º), la indicación era mantener un ritmo adecuado para preservar la temperatura corporal y no nos sintamos incomodos con el frío que se hace notar cuando el Sol está oculto detrás de las nubes. A los pocos metros ya la vista era esplendida hacia nuestras espaldas iba creciendo la imagen en su totalidad de la Villa Las Estrellas y las demás instalaciones extranjeras. Enfrentamos justo debajo de la cumbre una pequeña rampla de nieve y antes de llegar a la cumbre invito a mis alumnos a dirigirnos previamente a un Peñón o saliente que tenia el Cerro hacia el Oeste. Mis fieles compañeros Macarena Araya, Ingeniera Química recientemente titulada y con la fortuna de asistir a esta expedición y que en conjunto con el Alumno Carlos Cárdenas Cárdenas hacían firme dupla para reunir las suficientes muestras de microalgas que les favorezcan sus estudios de Biocombustible a partir de las Microalgas, le seguía Carlos Lecaros, estudiante de Ingeniería Electrica, quien acompañaba a los demás investigadores fundamentalmente apoyando las labores de redioecosondaje en las cercanías de la Base O’Higgins, específicamente en el Plateu principal del Glaciar Infantería y asi detectar su máximo peligro: Las Grietas. Desde la principal elevación del Peñón, podíamos ver en toda su magnitud hacia el Oeste la grandeza del Mar de Drake, adornando en la línea costera de la Isla una treintena de pequeñas elevaciones sumergidas y golpeadas con violencia en sus paredes por enormes olas, uno que otro iceberg a la distancia que hacían percibir una danza geológica de estas imágenes combinadas de agua, roca y hielo. Retomamos nuestras huellas para dirigirnos a la cumbre del Cerro San Francisco, estando allí sin mayor problema que la preocupación que desde el Mar de Drake se veían nubes amenazantes que nos podían traer problemas, en Antártica los cambios son muy bruscos y lo que fue una tarde de tenue Sol de verano en un violenta tormenta de nieve que implique en pocos minutos poca o casi nada de visibilidad. Frente a esta situación nos contactamos por Radio a quienes solicitamos la autorización de nuestra excursión, indicando que intentaríamos llegar hasta el Glaciar Collins y en caso de precipitar y que impida la visibilidad

nos retornaríamos. Quienes resguardan todas las actividades fuera del perímetro de la Base Frei, nos orientan en que en caso de cualquier dificultad nos ditijamos a la Base Cientifica Antártica Uruguaya “Artigas” y que de ahí podíamos tomar el camino marcado de vuelta hacia la Base. Proseguimos nuestra caminata descendiendo por la cara Norte del Cerro San Francisco hacia el Glaciar Collins al que calculamos llegar en unos 40 minutos, entre variados pasos de lagunas y siempre acompañados por la presencia de los “Skuas” y algunos gaviotines que se internaban en la Isla en sus frecuentes cruces de costa a costa de la isla, esto denotaba que era el corredor natural de estas aves para ir de un lado a otro de la Isla. En nuestro tránsito de pronto somos sorprendidos y cae una copiosa nevazón sin preocuparnos mayormente, todos somos de la Región de Magallanes y para nosotros no es desconocida una presencia de nieve, casi en forma espontánea nos reunimos formando un grupo más compacto de tal manera de no perder visibilidad entre nosotros mismos. De pronto llegamos a un Valle que desde lo alto se veía no muy seguro para descender por lo tanto una instrucción rápida de Técnicas de Marcha en descenso y fijando la atención en donde colocar los pies. Nos internamos en el Valle el que era alocadamente inundado por ríos proveniente del Glaciar Collins, nos obligó a buscar la mejor pasada, aunque mojando nuestros equipos, continuamos internándonos ya en la Morrena del Glaciar, al mismo tiempo nos percatábamos de huellas de vehículos motorizados con orugas que dejaban sus marcas permanentes en este suelo tan frágil que da pena como se marchita la poca vegetación que logra sobrevivir a tales condiciones. Una morrena en caos que cubre indistintamente el rigor del hielo, haciendo de estos espacios muy inestables en constante movimiento aplicados por el rigor de la humedad existente en el verano. Con un poco de dificultad salvamos la morrena frontal y nos internamos al Glaciar Collins y mientras eso sucedía nuevamente y con mayor intensidad comenzaba a nevar copiosamente. Nos obliga a suspender nuestra intención de alcanzar en el interior del Glaciar un afloramiento rocoso que nos daría en otras condiciones una vista magnifica del sector. Rápidamente nos devolvemos y sentimos el llamado radial de la Base Frei ya preocupados que la nevada se hacia mas intensa. Afortunadamente nuestra respuesta fue que estábamos bien y que ya nos econtrabamos de regreso pasando por la Base Uruguaya “Artigas” y que en una hora ya estaríamos llegando a la Base Frei.

Fotografía Alfredo Soto

06 MARTES 02 37

24-05-16 16:09


El Viajero / 38

Aventura austral

THE PATH OF THE SKUAS PROFESSOR ALFREDO SOTO OUTDOORS EDUCATOR

As I was staying at Rey Jorge Island, part of the South Shetland Islands, waiting for sea transport, this time the ice-breaker “Oscar Viel” of the Chilean Navy to take me through the Bransfield Strait that separates the sub Antarctic islands from the Antarctic peninsula. The objective of my sixth trip to this continent was to support with my experience and help in the prevention and safety of the movement in glaciers to the group of investigators of the University of Magallanes, specifically, to the staff of the Direction of Antarctic Program, who I also belong to. My stay at the Antarctic Base Eduardo Frei Montalva administrated by the Chilean Air Force was out of the schedule and I should probably have to wait six or seven days to have the chance to cross. In other opportunity, after leaving the Hercules that brought us from Punta Arenas, we had to wait only a

couple of hours and then, we immediately boarded and went far from the island to access to the polar world of the Chilean Antarctic Territory. Besides the possible delays in the activities that could cause this stay at Rey Jorge Island, I also considered this a good chance to know the area much better. By coincidence, there was a warm air mass with high pressures coming, so I got excited to make an accurate check of the geographic charts of the island and look for something interesting about the proper features of this island. This archipelago of volcanic formation and full of volcanic tephra coming from the last eruption of the caldera of Deception Island in 1967, is made by seven main islands, with some small islands around, distributed in a line from north to south: Rey Jorge, Nelson, Robert, Greenwich, Livingston and Deception Islands.

SAN FRANCISCO MOUNT GLACIER COLLINS As I became used to my spaces in the refuge which is at Teniente Marsh Airport, we together with the investigators and the students should move a couple of kilometres to get our food portions in a pre-established time among breakfast, lunch and dinner when we enjoyed of delicious and abundant dishes. The first look was to an elevation at the other side of the landing strip, the San Francisco Mount, this was in line and direction to reach the south part of Glacier Collins, the main cold ice-cap covering a big area of Rey Jorge Island. We started our approach in direction of the Russian Base “Bellingshausen” and then to the wonderful typical construction of the Orthodox Chapel at the top of a hill, totally built with timber brought from Siberia. We went around a lake over a soil that was very unstable and smooth, where more than once

06 MARTES 02 38

we got a lot of mud in our shoes, so I chose to take the students to a higher and drier area. From there, we immediately reached the mount and started our rise in a very strong sediment. The weather was unstable, no much wind but with a very low thermal feeling (-8ºC). The instruction was to keep an adequate rhythm to keep the body temperature, so we didn’t feel uncomfortable with the cold, showing up when the sun is hidden behind the clouds. After a while, the view was splendid behind us and the image of Villa Las Estrellas and the other foreign facilities was growing. Just under the peak, we faced a small snow mount and before reaching the top, I invited my students to go to a crag of the hill to the West. My faithful companions Macarena Araya, Chemical Engineer just titled, together with the student Carlos Cardenas Cardenas, made a strong couple to collect enough samples of

24-05-16 16:09


El Viajero / 39

From the main elevation of the crag, we could see to the west the magnificence of the Drake Sea, decorating in the coast line of the island, about thirty small elevations submerged and hit with violence in its huge walls by waves, a couple of icebergs at the distance which seemed to be a geological dense of these combined images of water, rock, and ice. We returned to our way to go to the top of San Francisco Mount. When we were there, the only worry was the image of threatening clouds coming from the Drake Sea that could bring us problems. In Antarctica, there are other sudden changes and what was a gentle sunny summer day became a violent snow storm living you with low or almost nothing of visibility. Facing this situation, we may contact by radio with those who authorized us for this excursion, indicating that we would try to get to the Glacier Collins and if it started to rain, avoiding visibility, we would go back. The guardians of all activities out of the perimeter of Base Frei, tell us that in case of any problem, we go to the Uruguayan Scientific Antarctic Base “Artigas” and from there we could take marked way back to the Base. We went on going down on the north face of the San Francisco Mount, to the Glacier Collins, to get there in about 40 minutes. Among diverse lakes and always followed by the presence of the skuas and some small seagulls flying inner the island in its frequent trips from coast to coast this indicated that it was the natural corridor of these birds to go from one side to the island to the other. Suddenly, in our transit we were surprised by an abundant snow. As we are all from the Region of Magallanes and snow is familiar to us, spontaneously we gathered making a whole group so as not to lose the visibility among us. Then, we got to a valley which seemed to be not too safe to go down, so I

06 MARTES 02 39

gave a quick instruction about Walking Techniques with special attention about where to put the feet on. We went into the valley which was flooded by the rivers coming from Glacier Collins, it made as to look for the best passage, no matter we wet our suits. We went on the moraine of the Glacier and at the same time we saw some paths of cat trucks leaving its permanent marks in these so fragile soil. It is a pity to see how just a few surviving vegetation gets dried in such conditions. A moraine in chaos covering the severity of the ice, making these spaces very unstable and in a constant movement due to the existing humidity of the summer. Having some problems, we passed the front moraine and got into the Glacier Collins, and it started to snow again. Our intention to reach the inner part of the Glacier was suspended by a rocky area which would provide a great view under other conditions. We returned quickly and got a radio call from Base Frei already worried because the snow was very hard. Fortunately an answer was to tell them than we were ok and going back through the Uruguayan Base Artigas to get to Base Frei in an hour.

Fotografías Alfredo Soto

micro-alga, helping their studies of biofuel from micro-alga; followed by Carlos Lecaros, student of Electrical Engineering, who was mainly supporting the students in radio-echo- sounding close to the O’Higgins Base, specifically in the main Plateau of the Glacier Infantería to detect its main danger: The Cracks.

24-05-16 16:09


24

El Viajero / 40

SOLUCIÓN PUZZLE PAGINA 3

SUDOKU

06 MARTES 02 40

24-05-16 16:09


24

06 MARTES 02 41

24-05-16 16:09


13

El Viajero / 42

RECOMMENDED DESTINY

Destino Recomendado PARQUE REY DON FELIPE Y FUERTE BULNES Categoria: Monumento Histórico Ubicaición: Punta Santa Ana, 58 Km. Al Sur De Punta Arenas.

Un recorrido que no puede faltar en su visita a la ciudad de Punta Arenas es Parque Rey Don Felipe, también conocida como puerto del Hambre, nombre alusivo a las penurias sufridas por los primeros expedicionarios que llegaron hasta estas tierras. En las cercanías del lugar podemos encontrar El Parque histórico y natural Fuerte Bulnes. Antigua fortificación construida en 1842, en el gobierno del presidente Manuel Bulnes, quien tomo posesión del lugar para asegurar la soberanía chilena sobre estas tierras, es cuando luego de 4 meses de navegación desembarca en la Punta Santa Ana la Goleta Ancúd, con un contingente militar, herramientas, alimentos , materiales de construcción, animales para la subsistencia en estas inhóspitas tierras, es aquí donde nace el primer asentamiento en la zona Fuerte Bulnes. Fue destruido a los pocos años, quedando el lugar en estado de abandono. Para el centenario de su fundación, fue reconstruido, siendo reinaugurado como museo de sitio en el año 1943. Actualmente el lugar existen réplicas del Fuerte, también una serie de servicios que harán de su estadía un grato momento.

Fotografías Sonia Barrientos

REY DON FELIPE PARK AND BULNES FORTRESS You cannot miss a tour in your visit to Punta Arenas, this is Rey Don Felipe Park, also known as Hunger Port, name related to all the scarcities suffered by the first adventurers who arrived to these lands. Close to this place, we may find the historical and natural park Bulnes Fortress. This is an old fortress built in 1842, in the government of President Manuel Bulnes, who took possession of the place to assure the Chilean sovereignty over this land. After 4 months of sailing, in Punta Ana Cove, the Schooner Ancud disembarked with a group of soldiers, tools, food, construction materials and animals for the subsistence in these isolated lands, so here is the origin of the first settlement in the area of Fortress Bulnes. This was destroyed few years later, leaving the place abandoned. After one hundred years of Its foundation, it was rebuilt and opened as an onsite museum in 1943. Nowadays, there is a replica of the Fortress and a series of services which will provide you a nice time.

Fotografías Sonia Barrientos

06 MARTES 02 42

24-05-16 16:09


13

El Viajero / 43

ARTESANÍA - ARTISANS FROM PATAGONIA

PUEBLO ARTESANAL ETHERH AIKE WWW. E T H E R H A I K E . C L

Creado el año 2002 por un grupo de artesanos de la ciudad, Junto con el apoyo de la Ilustre Municipalidad de Puerto Natales, en la actualidad el Pueblo Etherh Aike, ofrece productos elaborados, exclusivamente, por los artesanos locales, destacando la cultura de los pueblos originarios de la Zona, la flora y fauna autóctona y el entorno natural del paisaje de la región. Los objetos más representativos de su trabajo lo construyen los tejidos en lana de oveja, usando para esto técnica de palillo, telar y fieltro teñido en forma manual. También se puede encontrar diseño en talabartería, cerámica, orfebrería y tallado en madera Nativa. Los objetos más representativos de su trabajo lo construyen los tejidos en lana de oveja, usando para esto técnica de palillo, telar y fieltro teñido en forma manual. También se puede encontrar diseño en talabartería, cerámica, orfebrería y tallado en madera Nativa.

Created in 2002 by a group of craftsmen and women of the city, with the support of the Puerto Natales Town Hall, today Etherh Aike Handcrafts Market offers products made exclusively by local artisans, highlighting the culture of the indigenous peoples of the area, as well as the native flora and fauna and the beautiful natural landscapes of the region. The objects which are most representative of their work are textiles made using knitting, weaving and handdyed felt techniques. Designs in saddlery, ceramics, jewelry and carvings in native Wood can also be found.

PUEBLITOOARTESANAL@GMAIL.COM - TEL: (56-61) 2414005 - PHILIPI N˚ 600 - PUERTO NATALES - PATAGONIA - CHILE

06 MARTES 02 43

24-05-16 16:09


14

06 MARTES 02 44

24-05-16 16:09


14

El Viajero / 45

Patagones en Aventura Recuerdas tu primer día de viaje? Estaba un poco nerviosa, ansiosa por todo lo que venía, pensaba que todo lo que me esperaba sería casi igual a lo que tenía, pero en un lugar o País diferente, que tendría un trabajo, una casa, hobbies, etc., pero no esperaba lo distinto que sería todo. Cual fue tu motivación principal para emprender esta aventura? Mi principal Motivación fue conocer, descubrir nuevos lugares, nuevas culturas y también a mi misma. Que es lo que más te gusta hacer cuando llegas a una ciudad? Cuando llego a un lugar nuevo, diferentes cosas, por ejemplo: en Oceanía, salir a camina, recorrer las ciudades, ir a los parques y sacar muchas fotografías. En Asía de todas maneras encontrar el mejor lugar para comer …

Do you remember your first day of the journey? I was a bit nervous, anxious due to all that was coming; I thought that all would be almost the same as I used to have, but in a different place or country, that I would have a job, a house, hobbies, etc., but I didn’t expect this was so different. What was your main motivation to set out on this adventure? My main motivation was to know and discover different new places, new cultures and also discover myself. What is your favourite activity when arriving to a city? When I arrive to a new place I like to do different things, for example: in Oceania, I went for a walk around the cities, went to the parks and take many, many pictures. In Asia, In any case, find the best place to eat…

Cuales han sido los lugares que más te han gustado? Muchos lugares me han gustado, pero mi favorito sin duda en Queenstown en New Zelanda, es un pequeño pueblo, hermoso, a la orilla de un lago. Todo está a una distancia caminable con muchísimas cosas que hacer y lugares para ir de Fiesta. También me gusta mucho Melbourne en Australia; Chiang Mai, Pai y Koh Chang en Tailandia y mis últimos lugares favoritos son Bhagsu, Leh y Vashisht en Indía, en cualquiera de esos lugares podría vivir.

como comida de grillos en Camboia ; ratones, serpientes, perros y ranas, en Vietnam y escorpiones en Tailandia.

Que ha sido lo más difícil de tus recorridos? Afortunadamente nada hasta el momento, india a veces pone a prueba tu paciencia, pero solamente es causa de la cultura tan diferente.

Mensaje a los futuros patagones viajeros....... Para todos los que están pensando en comenzar una aventura, solo atrévanse y viajen libres, sin planes, abiertos a cualquier idea u oportunidad que les surja en el camino, viajen sin miedo, porque siempre todo fluye, si necesitas algo, siempre hay alguien cerca dispuesto a darte un techo o comida si lo necesitas y sobre todo a compartir un buen momento.

Te ha tocado comer algo extraño? Comidas extrañas no he comido, ya que siendo vegetariana el campo culinario es muy reducido, pero sí he visto menús muy diferentes, What places you have liked the most? I like many places but Queenstown in New Zeland is my favourite; it’s a beautiful small town next to a lake. Everything Is at hand In a walking distance, there are many things to do and also many places to have fun. I also like very much Melbourne in Australia; Chiang Mai, Pai and Koh Chang in Thailand; and my last favourite places are Bhagsu, Leh and Vashisht in India, I could live in any of those places. What has been the most difficult in your trips? Fortunately, nothing at the moment; sometimes India tests your patience but only due to a so different culture. Have you eaten something strange? I haven’t eaten strange food because I am vegetarian and there are so few things to eat in that field; however, I have seen very different options as food made with crickets in Cambodia; rats,

Como te haz sentido en relación a la gente que haz conocido? De todas maneras la gente es lo más maravilloso de los viajes, puedes estar en el lugar más feo, más aburrido, pero la gente que conoces es la magia de cada lugar, y es la causa por la cuál me quedo pegada semanas o meses en un mismo sitio.

snakes, dogs and frogs in Vietnam, and scorpions in Thailand. How have you felt about the people you have met? By all means, people is the most wonderful of all trips; you may stay in the ugliest, boring place but people you know is the magic of each place, and It’s the cause why I stay there for weeks or months In the same place. A message for the future Patagonian travelers… For all who are thinking about starting a new adventure, go without any fear because everything always flows; if you need something there Is always someone close who wants to help you with a roof or food if you need it, specially to share a good moment.

Fotografías Fernanda Dehays 06 MARTES 02 45

24-05-16 16:09


18

El Viajero / 46

Sabor de la Patagonia Patagonia Flavour

En medio de este maravilloso paisaje austral, rodeado de Pampa, fiordos y los vientos que armonizan el entorno, florece un fruto característico de estas tierras, el cuál según la leyenda “quien lo come, siempre vuelve por más”, hablamos del Calafate, quien además se ha vuelto principal ingrediente de muchas propuestas gastronómicas de la región, principalmente en postres, dulces, mermeladas, salsas, y hasta en dulces aperitivos. Así que lo invitamos a preparar un exquisito Calafate Sour y disfrutar de este sabor patagónico.

In the middle of this wonderful austral scenery, surrounded by Pampa, fjords and the winds that match the environment, it blooms a typical fruit from this land, which according to the legend “one who eats it, always comes for more”, we are talking about Calafate. Besides, this has become the main ingredient of many food proposals of the area, mainly in deserts, sweets, jams, sauces and even in sweet aperitifs. So, we invite you to prepare a delicious Calafate Sour and to enjoy this Patagonian flavor.

Ingredients

Ingredientes

2 spoons of Calafate,

2 cucharadas de calafate,

11 spoons of powder sugar

11 cucharadas de azúcar flor

2 spoons of lemon juice,

2 cucharada de jugo de limón.

¼ cup of pisco 40°,

1/4 de taza de pisco de 40º

4 ice cubes

4 cubos de hielo

Preparación

Preparation

En un recipiente colocar las 2 cucharadas de Calafate, el azúcar y 1 cucharada de jugo de limón. Mezclar y moler el contenido hasta obtener un puré. En una coctelera colocar el pisco, una cucharada de jugo de limón, el puré de calafate y 4 cubos de hielo. Batir bien y verter en una copa a través de un colador. Y listo para disfrutar.

15 06 MARTES 02 46

In a bowl, put the 2 spoons of Calafate, sugar and 1 spoon of lemon juice. Mix and grind the content to get a paste. In a cocktail can, put the pisco, 1 spoon of lemon juice, the Calafate paste and 4 ice cubes. Shake and pour in a cup with a strainer. Ready to enjoy.

16

17 24-05-16 16:09


18

17 06 MARTES 02 47

24-05-16 16:09


El Viajero / 48

Fauna de la Patagonia

TRILOGIA DEL KAPENKE PROF. ALFREDO SOTO ORTEGA EDUCADOR OUTDOORS

La palabra flamenco viene del latín “llama”. Los egipcios veneraban al flamenco como una encarnación viviente del dios del sol Ra. El flamenco es un ave con muchas caras. Viven en grandes bandadas y rara vez se ven solas. Vivir en grandes grupos les da una sensación de seguridad y protección. Debido a que el ojo del flamenco es en realidad más grande que su cerebro se asocian con clarividencia. Los flamencos ven excepcionalmente bien, pero debido a la pequeñez de su cerebro que no siempre son capaces de interpretar lo que ven de manera eficiente. Esta es una de las razones por las que viven en grupos. Se apoyan unos a otros y trabajar con conciencia de grupo en lugar de la conciencia individual. Las personas con este totem se sientan cómodos y seguros en grupos. Tienen dificultades para estar a solas. Ellos son los seguidores más que líderes. Los flamencos son aves fascinante, con un aspecto llamativo. Su color rosado se debe a la comida que comen, que contiene caroteno. Sin este alimento en su dieta sus plumas se vuelven blancas. El rosa es el color asociado con el chakra del corazón, y la coloración rosa en los flamencos se asocia con el corazón y las energías emocionales. Flamenco como tótem enseña la importancia del equilibrio. Nos puede enseñar cómo filtrar las cosas de la vida, para descartar las que no nos benefician y mantener las que nos ayudan. Cuando flamenco hace su aparición puede ser que necesitemos estar en contacto con su ser emocional. El flamenco es un tótem extravagante y vibrante que ofrece alegría y amor. El Flamenco nos enseña a no tener miedo de mostrar nuestras emociones. Los Flamencos tienen una larga vida. Son aves sociales pero son extremadamente sensibles a los ruidos fuertes y ante situaciones caóticas huirán instantáneamente. Ellos nos enseñan a hacer lo mismo y no involucrarnos en situaciones que son perjudiciales para nosotros en cualquier nivel. Los flamencos se emparejan para toda la vida y son leales a sus parejas. Hacen la migración más larga que cualquier otra ave. Las personas con este tótem están dedicados a sus decisiones, leal a sus causas y tienen una tendencia a llegar más lejos que la mayoría para lograr sus objetivos.

Fotografías Alfredo Soto

Fotografías Alfredo Soto

Fotografías Alfredo Soto 06 MARTES 02 48

24-05-16 16:09


to

El Viajero / 49

LA DIOSA DE LA LAGUNA Era hermosa la diosa india del agua, que habitaba en su palacio de cristal de la Laguna amarga. Pero era una deidad cruel y egoísta, pues la única ofrenda que la volvía propicia era el primer amor de los mancebos. Se cuenta que un día vio llegar a la costa de la laguna, que era entonces de agua dulce un príncipe indio malherido en la guerra. Tristemente le sonrió a la diosa, lamentando el no poder sobrevivir para admirar su hermosura. Ella quedó sorprendida, como sacudida por un rayo cósmico, por vez primera el embeleso del amor conmovió su alma. Pero pronto sucumbió a la desesperación el comprender el destino de su amado. El cristalino espejo de agua se convulsionó. Un trueno, como un largo lamento, estremeció el cielo y las nubes lloraron con su diosa. La Laguna se convirtió en una furiosa tormenta y caos durante un día y una noche. Al amanecer, el joven se encontró en la playa. Sus heridas habían cicatrizado y al abrir los ojos, vio la increíble transformación que le había concedido la naturaleza. Fotografías Alfredo Soto

La playa era blanca y las aguas se habían vuelto turbias y saladas. Atónito el joven, como en niebla raspada por un tenue rayo de sol, recordó a la hermosa mujer que la acariciaba cuando se le iban cerrando los ojos. Ahora se sentía sano y sus nervios tensos estaban sedientos de algo. Comenzó a avanzar por el agua, alejándose cada vez más de la costa, como si un imperativo lo impulsara. Cuando el agua cubrió su cintura comenzó a nadar. A nadar?... No nadaba, flotaba simplemente. Era como si unos brazos femeninos, con dulzura, penetrándole por la piel bronceada, le acariciaban el alma. Y siguió nadando, hasta que un tenue rayo rosado del amanecer lo fue transformando en el grácil flamante flamenco rosado que hasta los días de hoy en cada primavera y verano va tiñendo la Laguna Amarga de un rosado curioso ante la inmensidad de las montañas convirtiéndose en un guardián eterno del amor de la diosa de la Laguna. Desde entonces las aguas de la Laguna Amarga son curativas más bien dicho amorosamente curativas.

06 MARTES 02 49

KAPENKE EL FLAMENCO Annon, el armadillo, fue el encargado de citar al flamenco para participar de la reunión de la laguna, pero mientras se dirigía hacia allá, vio a un gigante escondido detrás de unas rocas y tuvo miedo. Para que éste no se diera cuenta de lo que estaba ocurriendo y temeroso de que le hiciese preguntas, comenzó a husmear la tierra buscando raíces y poco a poco se fue alejando entre los coirones, hasta llegar a la morada del flamenco que en ese entonces no lucía los hermosos colores con que hoy lo vemos. Apenas enterado de la noticia, el flamenco, alzó presuroso el vuelo y llegó a la hora del amanecer donde ya el cisne había ocupado su lugar, teniendo a Elal niño sobre su espalda. Esto llenó de tristeza y fue tal su pena, que el niño tuvo compasión y en premio a su nobleza le dio el color de la aurora que ya comenzaba a despuntar. Aun así, Kapenke parece vivir siempre apenado y permanece en actitud solitaria y melancólica en las lagunas patagónicas.

24-05-16 16:09


El Viajero / 50

Patagonic Fauna

TRILOGY OF THE KAPENKE

PROFESSOR ALFREDO SOTO OUTDOORS EDUCATOR

The word flamingo comes from the Latin “llama”. The Egyptians venerated the flamingo as a living incarnation of the God of Sun: Ra. The flamingo is a bird with many faces. They live in big groups and rarely alone. To live in groups provides them a feeling of safety and protection. Due that the eye of the flamingo is in fact bigger than its brain, they are associated with clairvoyance. Flamingoes see exceptionally well, but due to its small brain, they are not always able to interpret what they see efficiently. This is one of the reasons why they live in groups. They support one each other and work as a group instead of individually. People with this totem feel comfortable and safe in groups. They have trouble to be alone. They are more followers than leaders. Flamingoes are fascinating birds with a flashy color. Its pink color is due to the food they eat, which has carotene. Without this element in its food, feathers become white. The pink is associated to the heart chakra, and the pink color in flamingoes is linked with the heart and emotional energies. The flamingo as a totem teaches the importance of balance. It may teach us how to filter the things of life, to dismiss those that are not beneficial and keep those that help us. When the flamingo appears, may be it is because we need to be in touch with its emotional being. The flamingo is an extravagant and vibrating totem that offers happiness and love. The flamingo teaches us not to be afraid to show our emotions. Flamingoes have a long life. They are sociable birds but extremely sensible to loud noises and facing chaotic situations, they will immediately run away. They teach us to do the same and not to get involved in harmful situations at any level. Flamingoes get a couple for the whole life and are very loyal. They make the longest migration of all birds. People with this totem are dedicated to their own decisions, loyal to their causes and have a tendency to go farther than most of the people to get their objectives.

Fotografías Alfredo Soto 06 MARTES 02 50

24-05-16 16:09


El Viajero / 51

THE GODESS OF THE LAKE The beautiful native goddess of water lived in her crystal-made palace of Amarga Lake. However, she was a cruel and selfish divinity, since the only gift making her favored was the first love of the youths. It is said that one day, she saw someone to come to the coast of the lake; in that time the water of the lake was sweet, he was a prince badly injured by the war. The goddess smiled to him sadly, being sorry because he could not survive to admire her beauty. She became surprised, as shook by a cosmic lightning; for first time the enchantment of love touched her soul. But, she soon gave into desperation when understood her love destiny. The translucent water mirror got convulsed. A thunder as a long cry shook the sky and the clouds cried with its goddess. The lake became a furious storm and chaos during one day and one night. At the dawn, the young man was on the beach. His wounds had healed and when he opened his eyes, he saw the incredible transformation that nature gave him.

The beach was white and water had become turbid and salty. The young man was astonished and as a mist scraped by a faint sunray, he remembered the beautiful woman who caressed him when he was closing his eyes. Now he felt healthy and his tense nerves were thirsty of something. He started to go through the water, getting far from the coast, as if a command motivated him. When water covered his waist, he started to swim.. Swim?....He didn’t swim, he simply floated. It was like some female arms, sweetly and penetrating his tanned skin, caressed his soul. And he continued swimming until a faint pink ray of the dawn was transforming him in the graceful, great-looking pink flamingo that nowadays each spring and summer, dyes Amarga Lake of a curious pink in the presence of the immensity of the mountains becoming an eternal guardian of the love of The Goddess of The Lake. Since then, waters of Amarga Lake are healing, better said, lovely healing.

KAPENKE, THE FLAMINGO Annon, the armadillo was in charge to call the flamingo to participate of the meeting of the lake. While it was going there, it saw a giant hidden behind the rocks and it fell afraid. So, to avoid the giant’s attention and afraid of his questions, it started to look in the soil to find roots. Step by step, it got far among the thatches to get to the house of the flamingo, that then it didn’t look the beautiful colours than it looks today.

As soon as the flamingo knew the news, it flew quickly and arrived at the dawn, but the swan had already taken its place having Elal, the boy on its back. This was so sad, that the boy had compassion and to prize its nobility he gave it the colour of the aurora that started to appear. Even so, Kapenke seems always to be sad and stay lonely and melancholic in the Patagonian lakes.

Fotografías Alfredo Soto 06 MARTES 02 51

24-05-16 16:09


El Viajero / 52

SOUTHERN OPINION

Gerardo Andrés Rosales Cepeda Periodista y Gestor Cultural” Journalist and Culture Consultant”

Opinión Austral

Pero en último término, hoy por hoy, frente a la comodidad de leer desde un kindle o una tablet por ejemplo, ¿cuál es la gracia de leer un libro impreso?, y con ello cargar varios gramos más de peso por unidad, vérselas con hojas que se deterioran y vuelven amarillen¿DIGITAL O ANALÓGICO?: tas con el tiempo, polvo que se acumula en PARA LEER MÁS ACÁ sus intersticios. O si se trata de un libro previamente usado, entiéndase ya leído, ajado En estos tiempos en que la ingenua adora- y hojeado. Bueno, nostalgias aparte, precición por lo digital, con sus luces e infinitas samente ahí me parece radica la principal ventanas, parece ser la norma común, el li- ventaja del papel sobre el soporte digital: leer bro como otros tantos artefactos humanos un libro es una experiencia vital, articulando ha ido mutando, siguiendo el pulso de la sentidos y emociones, ideas y materialidad, época.“E-books”, “e-readers”, “epubs”, y toda en un ejercicio que excede con creces el texto una batería de neologismos asociados vie- (contenido). Y qué mejor si ya pasó por otras nen a disputar el terreno reservado a la tinta manos, acumulando rastros, marcas y desy el papel, por definición soporte de la crea- medros que lo valorizan, poniendo a nuestra ción y el conocimiento en la era analógica. disposición una densa trama de indicios que En batalla descarnada, computadores versus superponen otras historias al texto original, imprentas. Por añadidura, la extensión y cos- trayéndonos afanes e infidencias que nos to cada vez menor de los más diversos dispo- conectan con otros seres humanos que recositivos electrónicos, nos habitúa a la interco- rrieron este mismo relato, con miradas pronexión absoluta, a niños, jóvenes y adultos, pias y distintas. Es ahí donde, por lo menos al “estar siempre conectados”, relativizando hasta el momento, la lectura analógica no las diferencias entre “nativos” e “inmigrantes” tiene competencia. en el universo de la información. La lectura, en consecuencia, también ha experimentado cambios sustanciales. No sólo en cuanto a gustos o hábitos, sino también en cuánto a la materialidad misma del ejercicio: del “pasar la hoja” pasamos al gesto displicente de los dedos desplazados sobre la pantalla táctil, de la lectura analógica a la digital, del libro impreso al libro electrónico. ¿Pero será ese el fondo del asunto? Aparentemente, podría ser que no. Las implicaciones de esta metamorfosis parecen ir más allá de la modificación del continente o el contenido. Así lo hacen suponer investigaciones divulgadas que apuntan al cómo leemos, incidiendo en aspectos cognitivos y emocionales, es decir cuánto comprendemos y sentimos respecto de lo que leemos. El “round” lo ganaría por puntos y en fallo dividido, la lectura en papel.

DIGITAL OR ANALOGICAL? READ MORE HERE…

Nowadays, when the ingenuous veneration for digital stuff with its lights and endless windows seems to be the common standard, the book as many other human devices has been changing, following the pulse of the time. .“E-books”, “e-readers”, “e-pubs”, and a whole bunch of associated neologisms come to dispute the area reserved for ink and paper; by definition, a support of creation and knowledge in the anagogic era. It is a stark battle among computers and printing houses. Consequently, the extension and cost of the diverse electronic devices is lower every day; this makes us to be used to the absolute interconnection among children, young people and adults to be connected “all the time “playing down the differences among

“natives” and immigrants” in the universe of the information. As a consequence, Reading has also experienced substantial changes. Not only in terms of preferences or habits, but also in terms of the material nature of the exercise: to go from “change the page” to the indifferent gesture of the fingers moved over a touch screen, from the analogical reading to the digital one, from a printed book thee-book. But, will that be the main issue? Apparently, no. The implications of this metamorphosis seem to go beyond the change of the continent or the content. That is the way some spread investigations make us to suppose it, they indicate the way we read, influencing cognitive and emotional aspects, that is to say, how much we understand and feel related to what we read. Reading in paper would win the “round” by score and in a divided verdict. However, in a last term, presently, facing the comfort of reading from a kindle or a tablet for example, what is the thing about reading a printed book?, and taking many grams of weight per unit, having sheets becoming damaged and yellow as the time passes, dust getting trapped in its interstices. Or it may be a used book, that is to say, already read, shabby and flicked through. Well, memories aside… precisely, it’s there where I think it’s the main advantage of paper over the digital support: to read a book is a vital experience articulating senses and emotions, ideas and material nature in an exercise exceeding the text (content) a lot. And even better, if that was read by others, accumulating paths, marks and deterioration which make it more valuable, providing us a dense storyline of signs superimposing other stories to the original text, bringing us desires and confidences that connect us with other human beings who went through this same story with their own and different opinions. In that point is where analogical reading has no competence.

19 06 MARTES 02 52

24-05-16 16:09


El Viajero / 53

Eventos

DESAFÍO ÚLTIMA ESPERANZA 2014

Fotografía Sebastian Garay

En la Octava Maravilla del Mundo, este 26 de octubre del 2014, se realizara la 4˚ versión de la carrera de Mountainbike modalidad XCM (Maratón Cross-Country) la cual tendrá una distancia de aproximadamente 90 km de recorrido rodeado de un majestuoso paisaje, partiendo en el sector de Río Serrano en el Parque Nacional Torres del Paine, y finalizando en el VELODROMO de Puerto Natales. Entre los lugares que recorrerán los competidores se encuentra; Cordillera Paine, con vista a los Cuernos del Paine, Rio Serrano, Lago Toro, Lago Porteño, Laguna Sofía., Vista Cueva del Milodón, Fiordo Eberhard, Puerto Consuelo, Puerto Bories, Costanera de Puerto Natales con vista al Monte Balmaceda. Fotografía Miguel Angel Vargas

CHALLENGE

ÚLTIMA ESPERANZA

2014

La premiación del evento se realizará este mismo día a las 16:00 hrs. en la cual se entregará una medalla Finisher a todos los competidores que logren cruzar la meta. Desde ya deseamos mucha suerte a todos los competidores que visitaran esta hermosa tierra y que tengan una buena estadía en la Patagonia y una gran carrera.

In the VIII World Wonder, this October 26th, 2014, we will have the 4th version of the mountain bike race category XCM (Cross-Country Marathon) which will cover a distance of approximately 90 kms. of a route surrounded by a magnificent scenery. Starting in Rio Serrano area in Torres del Paine National Park and ending in the cycle-track of Puerto Natales. Some of the places included in the race are Cordillera Paine, with a view of the Cuernos del Paine, Serrano River, Toro Lake, Porteño Lake, Sofia Lagoon, Milodon Cave, Eberhard Fjord, Consuelo Dock, Bories Dock, Seaside in Puerto Natales with a view of the Balmaceda Mount. The award ceremony of the event will be the same day at 4 pm. We will give a Finisher medal to all the competitors who reach the goal. Since now, we wish good luck to all competitors who will visit this beautiful land and have a nice stay in Patagonia and a great race.

19

20 06 MARTES 02 53

24-05-16 16:09


23

25 06 MARTES 02 54

24-05-16 16:09


23

25 06 MARTES 02 55

24-05-16 16:09


06 MARTES 02 56

24-05-16 16:10


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.